"فرياب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Faryab
        
    Otros importantes proyectos de infraestructura que se están ejecutando pese a haber recibido amenazas similares son la rehabilitación de una mina de cobre en Logar, la presa de Salma en Herat y la pavimentación de partes de la carretera de circunvalación en Faryab y Badghis. UN ومن ضمن مشاريع البنى التحتية الهامة الأخرى التي تنفَّذ في ظل تهديدات مثيلة تأهيل أحد مناجم النحاس في لوغار، وسد سلمى في هيرات، وتعبيد أجزاء من الطريق الدائرية في فرياب وبادغيس.
    d) Que la región septentrional (Balkh) se mantenga igual, con las dos oficinas provinciales de Faryab y Jowzjan; UN (د) تظل المنطقة الشمالية (بلخ) كما هي، أي بمكتبين من مكاتب المقاطعات في فرياب وجوزجان؛
    Las hostilidades en el distrito Qaysar de la norteña provincia de Faryab también han provocado, según informaciones, el desplazamiento de hasta 674 familias. UN وأدت أيضا أعمال القتال الجارية في مقاطعة قيصر بولاية فرياب في شمال البلد إلى تشريد ما يصل إلى 674 أسرة حسب التقارير الواردة.
    El 27 de noviembre de 2013, por ejemplo, los talibanes reivindicaron el ataque contra seis trabajadores de organizaciones no gubernamentales y su asesinato en la provincia de Faryab. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على سبيل المثال، أعلنت طالبان مسؤوليتها عن الهجوم على 6 موظفين في منظمة غير حكومية وقتلهم في مقاطعة فرياب.
    En una misión reciente llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de la Comisión de Retorno a las provincias de Faryab, Samangan, Balkh, Jowzjan y Sar-i-Pul, se determinó que, en general, las condiciones en la región eran favorables al retorno de los refugiados y los desplazados internos, si bien en algunos distritos todavía no se contaba con unas condiciones de seguridad adecuadas. UN وقررت بعثة قام بها مؤخرا الفريق العامل التابع للجنة العودة إلى مقاطعات فرياب وسمنغان وبلخ وجوجان وساريبول أن الظروف المواتية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا موجودة بوجه عام في المنطقة، وإن كان عدد من المناطق لا يزال يفتقر إلى ظروف أمنية ملائمة.
    Faryab (Maymana) (dependiente de la oficina regional de Balkh/región septentrional) UN فرياب (ميمنة) (في إطار مكتب بلخ الإقليمي/الإقليم الشمالي)
    La Comisión observa que la UNAMA tiene actualmente ocho oficinas regionales -- en Bamyan, Gardez, Herat, Kandahar, Kanduz, Jalalabad, Mazar-e-Sharif y Kabul -- , dos oficinas subregionales -- en Faryab y Badakhstan -- , y dos oficinas de enlace -- en Islamabad y Teherán -- , que se ocupan de la dimensión regional del proceso de consolidación de la paz. UN 39 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تحتفظ حاليا بثمانية مكاتب إقليمية في باميان وغارديز وحيرات وقندهار وقندز وجلال آباد ومزار الشريف وكابل؛ ومكتبين دون إقليميين في فرياب وبدخشان، ومكتبي اتصال في إسلام آباد وطهران يغطيان البعد الإقليمي لعملية بناء السلام.
    La Comisión observa que la UNAMA tiene actualmente ocho oficinas regionales - en Bamyan, Gardez, Herat, Kandahar, Kanduz, Jalalabad, MazareSharif y Kabul - , dos oficinas subregionales - en Faryab y Badakhstan - , y dos oficinas de enlace - en Islamabad y Teherán - , que se ocupan de la dimensión regional del proceso de consolidación de la paz. UN 39 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تحتفظ حاليا بثمانية مكاتب إقليمية في باميان وغارديز وهيرات وقندهار وقندز وجلال آباد ومزار الشريف وكابول؛ ومكتبين دون إقليميين في فرياب وبدخشتان، ومكتبي اتصال في إسلام آباد وطهران يغطيان البعد الإقليمي لعملية بناء السلام.
    En consecuencia, se proponen para las oficinas de Nile (Daikundi), Maymana (Faryab) y Mazar-e-Sharif tres puestos adicionales cuyos titulares garantizarán la cobertura de los centros de operaciones las 24 horas del día. UN وعليه يقترح إنشاء ثلاث وظائف إضافية للمكاتب في كل من نايل (دايكوندي) وميمانا (فرياب) ومزار الشريف لضمان تغطية غرف العمليات على مدار الساعة.
    En virtud del Acuerdo de Bonn de diciembre de 2001, se crearon ocho oficinas regionales en Kabul central, Kandahar, Herat, Mazar-e Sharif, Jalalabad, Kunduz, Bamyan y Gardez, y dos oficinas provinciales en Faryab (Maymana) y Badakhshan (Faizabad). UN وبمقتضى اتفاق بون الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2001، أنشئت ثمانية مكاتب إقليمية في كل من وسط كابل وقندهار وهيرات ومزار الشريف وجلال أباد وقندوز وباميان وغارديز، ومكتبين بالمقاطعات في كل من فرياب (ميمانا) وباداخشان (فايزأباد).
    Faryab UN فرياب
    Faryab UN فرياب
    Los grupos insurgentes, los terroristas internacionales y las redes asociadas a ellos se aprovecharon de la prolongada crisis e incertidumbre política y electoral para organizar ataques de envergadura en todo el país, sobre todo en las provincias de Helmand en el sur, Faryab y Ghor en el oeste, Logar en el centro, Nangarhar y Nuristan en el este y Kunduz en el nordeste del país. UN باء - الأمن ٢٢ - استغلت الجماعات المتمردة والإرهابيون الدوليون والشبكات المرتبطة بهم الأزمة السياسية والانتخابية التي طال أمدها وحالة انعدام اليقين السائدة لشن هجمات في جميع أرجاء البلد، لا سيما في ولاية هلمند في الجنوب، وولايتي فرياب وغور في الغرب، وولاية لوغار في الوسط، وولايتي ننغهار ونورستان في الشرق، وولاية قندوز في الشمال الشرقي.
    Faryab UN فرياب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more