"فريقان" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos grupos
        
    • dos equipos
        
    • por dos
        
    • dos en
        
    • dos bandos
        
    • los grupos de
        
    • dos nuevos equipos
        
    • en equipos
        
    Se habían creado dos grupos de trabajo para ocuparse de esas cuestiones. UN وقد أنشئ فريقان عاملان لتناول تلك القضايا.
    Como se convino en el último período de sesiones, en este período de sesiones tendremos dos grupos de trabajo técnicos de composición abierta. UN وكما تم الاتفاق عليه في الدورة اﻷخيرة، سيكون لدينا أثناء هذه الدورة، فريقان عاملان تقنيان باب العضوية فيهما مفتوح.
    En el párrafo 1 de esa resolución se establecieron dos grupos de trabajo con el mandato de realizar la labor preparatoria sobre estas cuestiones. UN وعملا بالفقرة ١ من ذلك القرار أنشئ فريقان عاملان تتمثل ولايتهما في الاضطلاع بالعمل التحضيري المتصل بهذه المسائل.
    En Freetown se destacarían dos equipos móviles de cinco observadores cada uno. UN وسينشر فريقان متحركان يضم كل منهما خمسة مراقبين في فريتاون.
    También en este caso la ejecución correrá de cuenta de dos equipos distintos. UN وفي هذه الحالة، أيضا، سيقوم بالتنفيذ فريقان مستقلان.
    Luego este año dos grupos de Trabajo principales trabajaron paralelamente, con el acuerdo de las delegaciones. UN وهذا العام عمل فريقان عاملان رئيسيان بشكل متواز، باتفاق الوفود.
    dos grupos de trabajo permanentes se reúnen durante el período ordinario de sesiones. UN ويجتمع فريقان عاملان دائمان أثناء الدورة العادية.
    Dentro del Gobierno, dos grupos pugnaban por hacerse con el control del futuro económico de la Federación de Rusia. UN وتنازع فريقان رئيسيان في الحكم حول المستقبل الاقتصادي للاتحاد الروسي.
    Para asistir a la comisión, se conformarán dos grupos jurídico-técnicos de cinco miembros cada uno. UN ولمساعدة اللجنة، يشكل فريقان قانونيان فنيان يتألف كل منهما من خمسة أعضاء.
    Para asistir a la Comisión, se conformarán dos grupos jurídico-técnicos de cinco miembros cada uno. UN وسيشكل فريقان قانونيان - تقنيان يتألف كل منهما من خمسة أعضاء لمساعدة اللجنة.
    Se crearon dos grupos de trabajo con el objeto de proporcionar a los ministerios la información necesaria para facilitar la planificación de las actividades pertinentes. UN وأنشئ فريقان عاملان لتزويد الوزارات بالمعلومات لتيسير تخطيط الأنشطة ذات الصلة.
    Esta tarde se reunirán simultáneamente dos grupos oficiosos. UN بعد ظهر اليوم، سيكون هناك فريقان غير رسميين، يعقدان في وقت واحد.
    A raíz del seminario se formaron dos grupos, en los que participa la Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET. UN وشُكّل نتيجة لحلقة العمل فريقان تشارك في كل منهما وحدة حقوق الإنسان التابعة للإدارة الانتقالية.
    dos grupos se ocuparon de las cuestiones metodológicas y técnicas relativas a las directrices para la presentación de informes y las directrices para el examen. UN تناول فريقان القضايا المنهجية والتقنية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض.
    Tras oír de boca de personas desplazadas algunos rumores sobre cadáveres, al menos dos equipos de personal de la UNPROFOR fueron a inspeccionar la zona mencionada. UN وبعد سماع إشاعات من أشخاص مشردين عن وجود جثث انتقل فريقان على اﻷقل تابعان للقوة إلى المكان المذكور للتحقيق.
    El Gobierno mantiene actualmente dos equipos médicos itinerantes y recurre a los servicios de otro equipo médico itinerante privado. UN ويتبع الحكومة حاليا فريقان طبيان متنقلان كما تفيد من خدمات فريق طبي متنقل خاص آخر.
    Se desplegaron dos equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre para reforzar la capacidad de coordinación sobre el terreno. UN ونشر فريقان من أفرقة اﻷمم المتحدة المعنية بتقييم وتنسيق الكوارث لتعزيز قدرة التنسيق الميدانية.
    dos equipos de identificación, de Tan Tan y Goulemine, viajarán a la parte septentrional de Marruecos en misión temporal. UN وسيذهب فريقان من أفرقة تحديد الهوية الى الجزء الشمالي من المغرب، انطلاقا من طنطان وغولمين للاضطلاع بمهمة مؤقتة.
    Estos exámenes serán realizados por dos equipos de expertos distintos. UN ويقوم فريقان مستقلان من أفرقة خبراء الاستعراض بهذين الاستعراضين.
    Hay seis equipos de directores regionales, dos en África y uno en cada una de las cuatro regiones restantes, y todos ellos han evolucionado de forma diferente. UN وأفرقة المديرين الإقليميين ستة: فريقان لأفريقيا، وفريق واحد لكل منطقة من المناطق الأربع الباقية، التي تطورت جميعها أيضاً تطورها يختلف عنه في غيرها.
    4.2 A ese respecto, y contrariamente a las teorías difundidas por organizaciones no gubernamentales internacionales que el Estado parte considera poco objetivas, la dolorosa experiencia del terrorismo que vivió el Estado parte no debería entenderse como una guerra civil en que se oponían dos bandos sino como una crisis que evolucionó hacia la propagación del terrorismo a raíz de llamamientos a la desobediencia civil. UN 4-2 وبخلاف النظريات التي تشيعها بعض المنظمات الدولية غير الحكومية والتي تعدها الدولة الطرف بعيدة عن الموضوعية، لا يمكن اعتبار مرارة محنة الإرهاب التي عاشتها الدولة الطرف حرباً أهلية تَقابَل فيها فريقان وإنما أزمة تطورت إلى انتشار الإرهاب بفعل نداءات إلى العصيان المدني.
    V. los grupos de TRABAJO SOBRE OPERACIONES DE PAZ INICIADOS POR LA OFICINA DEL REPRESENTANTE ESPECIAL 5 8 UN خامساً- فريقان عاملان في مجال عمليات السلام التي يضطلع بها مكتب الممثل الخاص 5 6
    Se pusieron bajo el comando de la OTAN dos equipos provinciales de reconstrucción, a lo que seguirá en el verano el establecimiento de dos nuevos equipos. UN وتم وضع فريقين لإعادة إعمار المقاطعات تحت قيادة الناتو وسيتبعهما فريقان أنشئا مؤخرا في فصل الصيف.
    Muy bien. Dividámonos en equipos de dos y empecemos a cavar. Open Subtitles حسنًا، لنتفرق، فريقان لنبدأ الحفر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more