"فريقاً عاملاً معنياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • un grupo de trabajo sobre
        
    • un grupo de trabajo para
        
    El Comité decidió establecer un grupo de trabajo sobre el artículo 9 para redactar una observación general sobre la accesibilidad. UN وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول.
    A petición de la OCDE, la UNCTAD ha creado un grupo de trabajo sobre cuestiones de auditoría y ha organizado dos reuniones de este Grupo. UN وبناء على طلب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي شكل اﻷونكتاد فريقاً عاملاً معنياً بمسائل مراجعة الحسابات ونظم اجتماعين لهذا الفريق.
    A esos efectos, los Ministros de medio ambiente de la ASEAN han acordado, entre otras cosas, encabezar programas altamente prioritarios. La Asociación también ha establecido un grupo de trabajo sobre gestión y gobierno en materia ambiental urbana. UN ولهذه الغاية فإن وزراء البيئة في الرابطة اتفقوا، على جملة أمور، منها إطلاق البرامج ذات الأولوية العليا، كما أنشأت الرابطة فريقاً عاملاً معنياً بشأن الإدارة وأساليب الحُكم في مجال البيئة الحضرية.
    El Consejo Asesor había creado a su vez un grupo de trabajo sobre los derechos de las minorías y los derechos culturales. UN وأنشأ المجلس الاستشاري بدوره فريقاً عاملاً معنياً بالأقليات والحقوق الثقافية.
    En ese momento crítico, los Estados Miembros emprendieron un ambicioso proceso de recuperación, estableciendo un grupo de trabajo sobre gobernanza y finanzas. UN وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية.
    En ese momento crítico, los Estados Miembros emprendieron un ambicioso proceso de recuperación, estableciendo un grupo de trabajo sobre gobernanza y finanzas. UN وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية.
    Su delegación está firmemente a favor de que la Comisión cree un grupo de trabajo sobre la cuestión. UN وذكرت أن وفدها يؤيد بقوة إنشاء لجنة القانون الدولي فريقاً عاملاً معنياً بالمسألة.
    La Conferencia de Iglesias Europeas informó de que en 1995 se había creado en su seno un grupo de trabajo sobre racismo y xenofobia, cuya misión consiste en: UN أبلغ مؤتمر الكنائس اﻷوروبية أنه أنشأ فريقاً عاملاً معنياً بالعنصرية ورهاب اﻷجانب في عام ٥٩٩١، وأنه حدد ولاية الفريق المذكور على النحو التالي:
    673. En su 2612ª sesión, el 1º de mayo de 2000, la Comisión decidió crear un grupo de trabajo sobre el tema. UN 673- وفي الجلسة 2612 المعقودة في 1 أيار/مايو 2000، قررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بهذا الموضوع.
    54. El Ministro de Asuntos Sociales nombró un grupo de trabajo sobre la evaluación de la tarea el 8 de marzo de 1995. UN 54- عين وزير الشؤون الاجتماعية في 8 آذار/مارس 1995 فريقاً عاملاً معنياً بتقييم العمل.
    El orador confirmó que la Comisión había establecido un grupo de trabajo sobre los pueblos indígenas en su 26º período de sesiones y que se había aprobado un plan de trabajo. UN وأكد بأن اللجنة قد أنشأت في دورتها السادسة والعشرين فريقاً عاملاً معنياً بالشعوب الأصلية، وبأن خطة العمل قد حظيت الآن بالموافقة.
    En apoyo de esos cambios, la Comisión Africana había creado un grupo de trabajo sobre los derechos de las poblaciones y las comunidades indígenas, integrado por tres miembros de la Comisión Africana y por cuatro miembros de la comunidad no gubernamental. UN ولدعم هذه التطورات، أنشأت اللجنة الأفريقية فريقاً عاملاً معنياً بحقوق السكان الأصليين والجماعات الأصلية يتألف من ثلاثة أعضاء من اللجنة الأفريقية وأربعة أعضاء من الأوساط غير الحكومية.
    La CDI estableció un grupo de trabajo sobre este asunto, que examinó las cuestiones fundamentales del alcance, el enfoque y la metodología, y formuló una serie de recomendaciones que la CDI aceptó. UN وأضاف قائلا إن اللجنة أنشأت فريقاً عاملاً معنياً بالموضوع عكف على دراسة المسائل الأساسية المتعلقة بنطاق الموضوع والنهج والمنهجية وقدم مجموعة من التوصيات قبلتها اللجنة.
    Informó al Comité que su Gobierno había creado un grupo de trabajo sobre el metilbromuro, integrado por miembros pertenecientes al gobierno, la industria, importadores y usuarios. UN وأبلغ اللجنة بأن حكومته قد أنشأت فريقاً عاملاً معنياً ببروميد الميثيل يتألف من أعضاء من الحكومة والصناعة والمستوردين والمستخدمين.
    98. La División de Sistemas de Información y Telecomunicaciones ha creado recientemente un grupo de trabajo sobre normas de seguridad de la información. UN 98- أنشأت شعبة نظم المعلومات والاتصالات مؤخراً فريقاً عاملاً معنياً بسياسة أمن المعلومات.
    En 2004 la Comisión estableció un grupo de trabajo sobre el registro de objetos espaciales subordinado a la Subcomisión de asuntos jurídicos, cuyo plan de trabajo debería conducir en 2007 a un conjunto de recomendaciones. UN وقد أنشأت اللجنة في عام 2004 فريقاً عاملاً معنياً باتفاقية التسجيل، يقدم تقاريره إلى اللجنة الفرعية القانونية التي ينبغي أن تسفر خطة عملها عن مجموعة توصيات في عام 2007؛
    Señaló asimismo que en abril de 2007, un grupo de trabajo sobre Jammu y Cachemira designado por el Primer Ministro también había recomendado que se revocasen las leyes que permiten la impunidad, como la AFSPA. UN وأشارت أيضاً إلى أن فريقاً عاملاً معنياً بجامو وكشمير معيَّناً من قِبل رئيس الوزراء أوصى هو الآخر بإلغاء القوانين التي تسمح بالإفلات من العقاب، كقانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة.
    El ACNUR estableció también un grupo de trabajo sobre datos personales de los refugiados a fin de fortalecer el marco de políticas de la organización en materia de protección de datos. UN كما أنشأت المفوضية فريقاً عاملاً معنياً بالبيانات الشخصية للاجئين، لتعزيز إطار السياسة العامة للمنظمة فيما يتعلق بحماية البيانات.
    El Consejo Ejecutivo del Grupo Interacadémico instituyó en 2004 un grupo de trabajo sobre biocustodia para coordinar sus actividades en este ámbito. UN وفي عام 2004، أنشأ المجلس التنفيذي للفريق المشترك فريقاً عاملاً معنياً بالأمن البيولوجي لتنسيق أنشطة الفريق المشترك في هذا المجال.
    Durante el año actual, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha establecido un grupo de trabajo sobre la Igualdad de Oportunidades para Mujeres y Hombres encargado de realizar un análisis provisional de la situación y hallar los medios para tener más en cuenta los aspectos de género en el funcionamiento del Ministerio. UN وقد شكلت هذا العام فريقاً عاملاً معنياً بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، ليتولى إجراء تحليل مؤقت للوضع ويعمل على إيجاد السبل لمراعاة الجوانب الجنسانية بشكل أفضل خلال سير عمل الوزارة.
    En febrero de 2008 el Gobierno creó un grupo de trabajo para la educación y la capacitación, a fin de que preparara propuestas destinadas a mejorar la educación. UN وفي شباط/فبراير 2008 أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً معنياً بالتعليم والتدريب لتعزيز مقترحات تحسين التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more