Será necesario contar con un cierto número de expertos en delitos financieros, contrabando y corrupción para formar dos equipos de capacitación que trabajen en forma conjunta con las entidades. | UN | وسيلزم عدد من الخبراء في مجالات الجريمة المالية والتهريب والفساد لتشكيل فريقين من المدربين يعملان مع الكيانين. |
Esa capacidad consta de dos equipos de especialistas en eliminación de municiones explosivas y remoción de minas contratados a nivel local y adiestrados y supervisados por un asesor técnico y un jefe de equipo. | UN | وتتكوَّن القدرة على المسح والتخلص من الذخائر المنفجرة وإزالة الألغام من فريقين من الموظفين المحليين للتخلص من الذخائر المنفجرة وإزالة الألغام، يخضعون لتدريب وإشراف مستشار تقني ورئيس فريق المسح. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha prestado asistencia a la UNMIL para revisar sus existencias de generadores desplegando dos equipos de asistencia a la Misión. | UN | وقد ساعدت إدارة الدعم الميداني بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في عملية استعراض موجوداتها من المولدات الكهربائية وذلك بنشر فريقين من فرق المساعدة إلى البعثة. |
Durante la Conferencia, el Brasil coordinó los trabajos de dos grupos de negociaciones oficiosas sobre las cuestiones relacionadas con el funcionamiento de la Corte. | UN | ونسق في المؤتمر أعمال فريقين من فرق التفاوض غير الرسمية بشأن مسائل تتعلق بتسيير المحكمة. |
Sin embargo, las actividades iniciales de la Comisión se vieron obstaculizadas por la cancelación, en razón de la crisis financiera, de dos grupos de expertos que debían preparar recomendaciones sustantivas para la Comisión en relación con ese objetivo. | UN | ومع هذا، فقد تعطلت اﻷنشطة اﻷولية للجنة بسبب ما أدت إليه اﻷزمة المالية، من إلغاء فريقين من الخبراء كان من المقرر أن يعدا توصيات موضوعية للجنة تتصل بهذا الهــدف. |
Se pidió a la MONUT que desplegara dos grupos de observadores militares en la zona de Tavildara, a ambos lados de la línea de contacto, para que verificaran la información facilitada por las partes sobre sus respectivas posiciones y comprobaran la observancia en esa zona de las disposiciones del Acuerdo de Teherán. | UN | وطلب إلى البعثة نشر فريقين من المراقبين العسكريين في منطقة تافيلدارا على كل من جانبي خط التماس للتحقق من المعلومات التي يوفرها الطرفان بشأن مواقعهما ولرصد التقيد بأحكام اتفاق طهران في هذه المنطقة. |
98. La Junta Ejecutiva tuvo ante sí los informes de los dos equipos compuestos por varios de sus integrantes que visitaron África (Burkina Faso y Uganda) (E/ICEF/1995/CRP.16) y Asia (la India y la República Democrática Popular Lao) (E/ICEF/1995/CRP.16/Add.1). | UN | ٩٨ - عرضت على المجلس التنفيذي تقارير فريقين من أعضاء المجلس التنفيذي الذين زاروا افريقيا )أوغنــدا وبوركينـا فاصـو( (E/ICEF/1995/CRP.16) وآسيـا )جمهوريــة لاو الديمقراطيــة الشعبيــة والهنــد( (E/ICEF/1995/CRP.16/Add.1). |
Cada uno de los dos sectores contaría con dos equipos de observadores. | UN | وسيتألف كل من القطاعين من فريقين من المراقبين. |
Hace unos meses se otorgó el premio Nobel de física a dos equipos de astrónomos por un descubrimiento catalogado como una de las observaciones astronómicas más importantes de la historia. | TED | منذ شهور قليلة تم منح جائزة نوبل في الفيزياء الى فريقين من علماء الفلك عن كشف تم الاشادة به كأحد أهم الاكشافات الفلكية على الاطلاق |
Un típico deporte Británico en el que dos equipos de 15 jugadores se disputan una vejiga. | Open Subtitles | رياضة بريطانية تقليدية حيث هناك فريقين من 15 لاعباً يتنافسون على كرة |
dos equipos de tortugas de dos mundos de tortugas. | Open Subtitles | وهو تحديد مصدر حمضكم النووي فريقين من السلاحف من عالمين مختلفين |
Un típico deporte Británico en el que dos equipos de 15 jugadores se disputan una vejiga. | Open Subtitles | رياضة بريطانية تقليدية حيث هناك فريقين من 15 لاعباً يتنافسون على كرة |
Cuatro equipos de dos personas es más rápido dos equipos de cuatro es más seguro | Open Subtitles | 4فرق من اثنان.. أسرع ولكن فريقين من 4.. أكثر أمناً |
Y ten dos equipos de New York listos para cubrir el próximo turno. | Open Subtitles | واجلب فريقين من نيويورك مستعدان لتولي المناوبة التالية |
El 12 de julio se produjo un enfrentamiento violento entre dos grupos de la OTU en Kofarnikhon. | UN | وفي ١٢ تموز/يوليه، حدث اشتباك عنيف بين فريقين من المعارضة الطاجيكية الموحدة في كفرنيخون. |
La Conferencia estableció dos grupos de expertos que promoverán la cooperación regional práctica e informarán a una conferencia ministerial de seguimiento que se celebrará dentro de 12 meses. | UN | وأنشأ المؤتمر الإقليمي فريقين من الخبراء سيعملان على تعزيز التعاون الإقليمي وسيقدمان تقريرا في غضون إثني عشر شهرا إلى اجتماع وزاري سيكرس لمتابعة نتائج المؤتمر الإقليمي. |
Hace poco, tuvimos el placer de recibir a dos grupos de 10 funcionarios judiciales rwandeses, cada uno de ellos compuesto por magistrados, fiscales y funcionarios del Ministerio de Justicia y esperamos que pronto otros representantes de la sociedad rwandesa visiten el Tribunal. | UN | وسعدنا كثيرا في الآونة الأخيرة بلقاء فريقين من عشرة مسؤولين قضائيين روانديين، يتألف كل فريق من قضاة ومدعين عامين ومسؤولين من وزارة العدل، ونأمل أن يزور المحكمة قريبا ممثلون آخرون للمجتمع الرواندي. |
En particular, el ACNUDH organizó dos grupos de expertos, un grupo de relatores especiales y otro de expertos de órganos creados en virtud de tratados, para que hicieran presentaciones sobre cuestiones técnicas al Grupo de Trabajo. | UN | وقامت المفوضية بصفة خاصة بتنظيم فريقين من الخبراء أحدهما فريق للمقررين الخاصين والآخر فريق للخبراء من الهيئات المنشأة بمعاهدات لتقديم بيانات شارحة إلى الفريق العامل المعنى بالقضايا التقنية. |
Otro participante, al recordar su propia experiencia como miembro de dos grupos de expertos, uno sobre Sierra Leona y más tarde otro sobre Liberia, hizo suya esa evaluación sobre su utilidad. | UN | وأكد على هذا التقييم وفائدته مشارك آخر أشار إلى خبرته الخاصة بوصفه عضوا في فريقين من الخبراء، أحدهما بشأن سيراليون والآخر، فيما بعد، بشأن ليبريا. |
El Comité celebra la participación del Estado parte con los demás países nórdicos y bálticos en dos grupos de trabajo del Consejo Nórdico de Ministros en relación con la trata de mujeres. | UN | 317 - وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع بلدان الشمال الأخرى وبلدان البلطيق في فريقين من أفرقة العمل، تحت رعاية مجلس وزراء بلدان الشمال فيما يتعلق بالاتجار بالمرأة. |
La Junta Ejecutiva tuvo ante sí los informes de los dos equipos compuestos por varios de sus integrantes que visitaron África (Burkina Faso y Uganda) (E/ICEF/1995/CRP.16) y Asia (la India y la República Democrática Popular Lao) (E/ICEF/1995/CRP.16/Add.1). | UN | ٢١٣ - عرضت على المجلس التنفيذي تقارير فريقين من أعضاء المجلس التنفيذي الذين زاروا افريقيا )أوغنــدا وبوركينـا فاصـو( (E/ICEF/1995/CRP.16) وآسيـا )جمهوريــة لاو الديمقراطيــة الشعبيــة والهنــد( (E/ICEF/1995/CRP.16/Add.1). |
Declaración oral sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de la decisión del Comité de los Derechos del Niño de trabajar en dos salas | UN | بيان شفوي بما يترتب على المقرر الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن العمل في فريقين من آثار في الميزانية البرنامجية |