| Como miembros del grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones, Bulgaria está desarrollando su plan de acción nacional. | UN | وبلغاريا، بصفتها عضوا في فريق أصدقاء تحالف الحضارات، تقوم حاليا بتطوير خطة عمل على المستوى الوطني. |
| En la sección I se describe el mandato encomendado por la Comisión de Estadística al grupo de Amigos de la Presidencia en 2014. | UN | ويرد في الفرع الأول من هذا التقرير بيان الولاية التي أسندتها اللجنة الإحصائية إلى فريق أصدقاء الرئيس في عام 2014. |
| Iniciamos y copresidimos el grupo de Amigos de Albania, que celebró su reunión inaugural el 30 de septiembre de 1998 en Bruselas. | UN | فقد ابتدرنا بإنشاء فريق أصدقاء ألبانيا وشاركنا في رئاسته، وقد عقد اجتماعه الافتتاحي في بروكسل في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
| El Plan de los Parlamentarios no encontró apoyo en algunos países, aun en los que constituyen el Grupo de Amigos del Secretario General. | UN | ولم تلق خطة البرلمانيين دعما في بعض البلدان حتى تلك التي يتشكل منها فريق أصدقاء اﻷمين العام. |
| Informe de los Amigos de la Presidencia sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
| Mi Representante Especial también mantuvo un estrecho contacto con los garantes y facilitadores, así como con los miembros del grupo de Amigos de la MINUEE, que han ayudado mucho para que progrese el proceso de paz. | UN | وقد ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق أيضا مع الجهات الضامنة والميسرة وكذلك مع أعضاء فريق أصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الذين ساعدوا كثيرا في دفع عملية السلام قُدما. |
| Lo hemos venido haciendo en esta Asamblea y también desde el grupo de Amigos de la reforma. | UN | وقد فعلنا ذلك في الجمعية العامة وفي فريق أصدقاء الإصلاح. |
| México cree en el presente y en el futuro de las Naciones Unidas, y por ello impulsamos la labor del grupo de Amigos de la Reforma de las Naciones Unidas. | UN | تؤمن المكسيك بحاضر ومستقبل الأمم المتحدة، ولذلك فإننا ندعم العمل الذي يقوم به فريق أصدقاء إصلاح الأمم المتحدة. |
| Esto ha sido confirmado por el análisis realizado por varios miembros del grupo de Amigos de la Presidencia con respecto a sus propios países. | UN | وقد تأكد ذلك بتحليل أجراه عدد من الأفراد الأعضاء في فريق أصدقاء الرئيس فيما يتعلق ببلد كل منهم. |
| Composición del grupo de Amigos de la Presidencia sobre los indicadores | UN | هيئة فريق أصدقاء الرئيس المعني بالمؤشرات |
| Finlandia también es miembro del grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وفنلندا عضو في فريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
| A nivel internacional, Suiza ha participado en las actividades del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y se sumó al grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شاركت سويسرا في أنشطة الخطة الدولية للحوار بين الحضارات وانضمت إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
| A su lado se encontraba el grupo de Amigos de la Región de los Grandes Lagos, cuyo apoyo financiero, técnico, político y diplomático fue excepcional. | UN | وكان إلى جانبها فريق أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، الذي كان دعمه المالي والتقني والسياسي والدبلوماسي رائعاً. |
| Simplemente quisiera decir unas palabras como representante de un país miembro del Grupo de Amigos del Secretario General para Haití. | UN | وأود فقط أن أقول بضع كلمات بوصفي ممثلا لبلد عضو في فريق أصدقاء اﻷمين العام المعني بمسألة هايتي. |
| Francia ha participado en las reuniones del Grupo de Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití para preparar el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea. | UN | وشاركت فرنسا باعتبارها طرفا في فريق أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي، في إعداد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
| Declaración en nombre del Grupo de Amigos del Secretario General | UN | البيان الصادر باسم فريق أصدقاء اﻷمين العام |
| El proyecto fue preparado por el Grupo de Amigos del Secretario General. | UN | وقد أعد ذلك المشروع فريق أصدقاء الأمين العام. |
| La Comisión tal vez desee debatir el análisis y las recomendaciones de los Amigos de la Presidencia. | UN | ولعل اللجنة ترغب في مناقشة تحليل فريق أصدقاء الرئيس وتوصياته. |
| Desde entonces, el Grupo Interinstitucional de Expertos ha estado trabajando para aplicar las recomendaciones de los Amigos de la Presidencia y las que figuran en la resolución del Consejo. | UN | ومنذئذ والفريق يعمل على تنفيذ توصيات فريق أصدقاء الرئيس والتوصيات الواردة في قرار المجلس. |
| Asimismo, hemos creado un grupo de amigos del Presidente y estamos utilizando plenamente el mecanismo de seguimiento en Nueva York. | UN | وأنشأنا أيضا فريق أصدقاء الرئيس ونقوم على نحو كامل بالاستفادة من آلية المتابعة في نيويورك. |