"فريق التفتيش التابع" - Translation from Arabic to Spanish

    • equipo de inspección de
        
    • Grupo de Inspección del
        
    • equipo de inspección del
        
    • el Grupo de Inspección de la
        
    • Panel de Inspección del
        
    • su equipo de inspectores
        
    • grupo de inspectores de la
        
    Las autoridades iraquíes se lo quitaron al equipo de inspección de la Comisión durante la inspección y no lo devolvieron a la Comisión. UN وقد انتزعتها السلطات العراقية من فريق التفتيش التابع للجنة الخاصة أثناء عملية التفتيش ولم تُعدها إليها.
    El programa para cada inspector o pequeño grupo de inspectores se iniciaría al unirse al equipo de inspección de la Comisión. UN ويبدأ البرنامج التدريبي، بالنسبة لكل مفتش أو كل مجموعة صغيرة من المفتشين، لدى انضمامهم إلى فريق التفتيش التابع للجنة.
    La prensa informa de que el Grupo de Inspección del Maŷlis antes mencionado visitó dos de estas instituciones en la provincia de Teherán. UN وأفادت الصحافة بأن فريق التفتيش التابع للمجلس المشار إليه أعلاه زار مؤسستين من هذا القبيل في إقليم طهران.
    La delegación de Nigeria acoge con beneplácito la cooperación que recibió el equipo de inspección del Organismo en ese proceso. UN ويرحب وفد نيجيريا بالتعاون الذي لقيه فريق التفتيش التابع للوكالة في تلك العملية.
    Ante esa situación, el Grupo de Inspección de la Comisión de Defensa Nacional decidió revelar la verdad sobre el bombardeo de la isla de Yonphyong. UN وفي ظل هذا الوضع، قرر فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني الإفصاح عن الحقيقة وراء قصف جزيرة يونفيونغ.
    Una muestra de esos problemas es la denuncia reciente del Panel de Inspección del Banco Mundial, presentada en nombre de personas amenazadas de expulsión de sus hogares en las cercanías del lago Boeung Kak en Phnom Penh. UN وتبين شكوى قُدمت حديثاً إلى فريق التفتيش التابع للبنك الدولي باسم الأشخاص المهددين بإخلاء منازلهم القريبة من بحيرة بوينغ كاك في بنوم بنه بعض هذه المشاكل.
    Como consecuencia de ello, el equipo de inspección de la UNMIL no puede determinar si han ocurrido discrepancias desde el momento de la entrega. UN وعليه، لا يستطيع فريق التفتيش التابع للبعثة تحديد ما إذا كانت قد حدثت تباينات منذ التسليم.
    El comandante del equipo de inspección de la Administración Civil, David Gilo, informó de que un destino similar esperaba a cientos de otros beduinos que viven en la zona. UN وكشف ديفيد غيلو، قائد قوات فريق التفتيش التابع لﻹدارة المدنية، أن مصيرا مماثلا ينتظر المئات من البدو اﻵخرين الذين يعيشون في الناحية.
    En enero de 1996, durante una inspección in situ de una instalación de misiles, un equipo de inspección de la Comisión descubrió impresos de computadora con un programa de simulación de misiles. UN ١٠٧ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، اكتشف فريق التفتيش التابع للجنة أثناء قيامه بتفتيش لموقع أحد مرافق القذائف، ملفات الكترونية تحتوي على برنامج محاكاة في مجال القذائف.
    Estos informes son mantenidos por la unidad/contingente para su presentación al equipo de inspección de las Naciones Unidas cuando los soliciten. UN وتحتفظ الوحدة/القوة بهذه التقارير كي تقدِّمها إلى فريق التفتيش التابع للأمم المتحدة عند الطلب.
    b) Informes de inspección. El equipo de inspección de las Naciones Unidas realizará inspecciones periódicas. UN (ب) تقارير التفتيش - يقوم فريق التفتيش التابع للأمم المتحدة بعمليات تفتيش دورية.
    El equipo de inspección de las Naciones Unidas prepara un informe de inspección, es decir, un informe de verificación, después de cada inspección de una unidad/contingente. UN ويتولى فريق التفتيش التابع للأمم المتحدة إعداد تقرير التفتيش، أي تقرير التحقق، بعد كل عملية تفتيش على الوحدة/القوة.
    En relación con los mecanismos de ejecución, los participantes se refirieron al Grupo de Inspección del Banco y a los grupos consultivos. UN وفيما يتعلق بآليات الإنفاذ، تحدث المشاركون عن فريق التفتيش التابع للبنك وعن المجموعات الاستشارية.
    Preguntó a continuación si el Grupo de Inspección del Banco Mundial estaba habilitado para recibir denuncias sobre la pobreza y las mujeres, presentadas por instituciones u ONG. UN ثم تساءل عما إذا كان فريق التفتيش التابع للبنك الدولي مخوَّلاً لتلقي شكاوى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية بشأن الفقر والمرأة.
    2. Presidente del Grupo de Inspección del Banco Mundial UN 2 - رئيس فريق التفتيش التابع للبنك الدولي
    La Comisión también podrá designar representantes para que acompañen al equipo de inspección del Organismo: UN وللهيئة أيضا أن تنسب ممثليها لمرافقة فريق التفتيش التابع للوكالة.
    El equipo de inspección del OIEA partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. UN ثانيا، انطلق فريق التفتيش التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 30/8.
    IV. equipo de inspección del OIEA UN رابعا: فريق التفتيش التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Por lo tanto, el único modo de atenuar la tensión generada en la península de Corea y en el noreste de Asia por el incidente del Cheonan es que el Grupo de Inspección de la Comisión de Defensa Nacional lleve a cabo la investigación sobre el terreno. UN وبالتالي، فإن السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا نتيجة لحادثة السفينة تشيونان هو إجراء التحقيق الميداني من جانب فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني.
    El plan original de la República Popular Democrática de Corea era revelar la verdad sobre el incidente de la manera más científica y legítima posible luego de culminar la investigación in situ llevada a cabo por el Grupo de Inspección de la Comisión Nacional de Defensa. UN وكانت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هي التي خططت من جانبها في الأصل للإعلان عن الحقائق التي تنطوي عليها الحادثة، على نحو تُراعى فيه أقصى المواصفات العلمية والمتطلبات القانونية، بعد اكتمال الدراسة الاستقصائية الميدانية التي يجريها فريق التفتيش التابع للجنة الوطنية للدفاع.
    Anuncio abierto núm. 2, emitido el 23 de febrero de 2011 en Pyongyang por el Grupo de Inspección de la Comisión de Defensa Nacional de la República Popular Democrática de Corea relativo a la verdad sobre el bombardeo de la isla de Yonphyong UN التصريح العلني رقم 2 الصادر في 23 شباط/فبراير 2011 عن فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بشأن الحقيقة وراء حادثة قصف جزيرة يونفيونغ
    El Panel de Inspección del Banco Mundial también se mencionó como mecanismo viable para las personas que consideran que sus derechos se han visto vulnerados como consecuencia de la ejecución de proyectos financiados por el Banco Mundial. UN وقد أشير أيضا إلى فريق التفتيش التابع للبنك الدولي كآلية قوية للأفراد الذين يعتقدون أن حقوقهم قد جرى الاعتداء عليها نتيجة لتنفيذ مشاريع ممولة من البنك الدولي.
    Si fueran ciertos, no habría razón para la negativa a recibir un grupo de inspectores de la Comisión de Defensa Nacional de la República Popular Democrática de Corea, con arreglo a la propuesta de esta parte, para que los " resultados " fueran confirmados objetivamente. UN ولو كانت صحيحة، فلن يكون هناك سبب يدعوها إلى رفض استقبال فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نحو ما سبق أن اقترحته لتأكيد " نتائجها " بصورة موضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more