"فريق المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comisión de Instituciones
        
    • grupo encargado de las instituciones
        
    La Comisión de Verificación de Poderes del Comité Internacional de Coordinación actúa a título independiente, si bien la Comisión de Instituciones Nacionales facilita su labor. UN وتعمل لجنة وثائق التفويض التابعة للجنة التنسيق الدولية بصفة مستقلة، إلا أن فريق المؤسسات الوطنية يعمل على تيسير عملها.
    El jefe de la Comisión de Instituciones Nacionales habló a los participantes sobre las funciones y el papel de las instituciones nacionales. UN وقد خاطب رئيس فريق المؤسسات الوطنية المشتركين في حلقة العمل بشأن مهام المؤسسات الوطنية ودورها.
    La Comisión de Instituciones Nacionales ejecutará el proyecto de la Unión Europea y el ACNUDH junto con otras subdivisiones de la Oficina. UN وسيقوم فريق المؤسسات الوطنية بالمشاركة في تنفيذ المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومفوضية حقوق الإنسان مع فروع المفوضية الأخرى.
    La Comisión de Instituciones Nacionales, en consulta con el CIC, está examinando posibles medios de fortalecer la labor de esta importante comisión. UN وبالتشاور مع لجنة التنسيق الدولية، يوجد فريق المؤسسات الوطنية، بصدد النظر في سبل تعزيز عمل هذه اللجنة المهمة.
    En el marco de este proyecto, el grupo encargado de las instituciones nacionales del ACNUDH llevó a cabo una misión de evaluación en Chile en el mes de octubre. UN وفي إطار هذا المشروع، قام فريق المؤسسات الوطنية التابع للمفوضية ببعثة تقييم إلى شيلي في تشرين الأول/أكتوبر.
    La Comisión de Instituciones Nacionales proseguirá su labor de divulgación entre sus asociados dentro y fuera del ACNUDH. UN وسيواصل فريق المؤسسات الوطنية اتصالاته مع شركائه داخل المفوضية وخارجها.
    9. Además, la Comisión de Instituciones Nacionales respondió a numerosas solicitudes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales que deseaban obtener información general sobre instituciones nacionales de derechos humanos. UN 9- بالإضافة إلى ذلك استجاب فريق المؤسسات الوطنية للعديد من الطلبات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تلتمس معلومات عامة حول المؤسسات الوطنية.
    Además, aunque la Comisión de Verificación de Poderes actúa a título independiente, la Comisión de Instituciones Nacionales facilita también su labor hasta donde se permiten sus recursos. UN وإضافة إلى ذلك، ومع أن لجنة وثائق التفويض تعمل بصفة مستقلة، فإن فريق المؤسسات الوطنية يعمل على تيسير عملها في حدود ما تسمح به موارده.
    Las secretarías de los diferentes órganos creados en virtud de tratados consultan periódicamente con la Comisión de Instituciones Nacionales sobre la labor de las instituciones nacionales en el país que se está examinando. UN وتتشاور أمانات مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات بانتظام مع فريق المؤسسات الوطنية بشأن ما تقوم به المؤسسات الوطنية من أعمال في بلد من البلدان قيد النظر.
    Las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados consultan periódicamente a la Comisión de Instituciones Nacionales sobre la labor de las instituciones nacionales en el país que se esté examinando. UN وتتشاور أمانات مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات بانتظام مع فريق المؤسسات الوطنية بشأن ما تقوم به المؤسسات الوطنية من أعمال في بلد من البلدان قيد النظر.
    La Comisión de Instituciones Nacionales ha realizado una extensa campaña para informar a las instituciones nacionales de las actividades del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN وقد ساهم فريق المؤسسات الوطنية بنصيب وافر في إعلام المؤسسات الوطنية بالعمل الذي تقوم به اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.
    6. La Comisión de Instituciones Nacionales colabora estrechamente con los equipos geográficos. UN 6 - يعمل " فريق المؤسسات الوطنية " على نحو وثيق مع الأفرقة الجغرافية.
    La Comisión de Instituciones Nacionales podría integrarse con los diferentes equipos geográficos, ya que no tiene mucho sentido brindar apoyo a las instituciones nacionales fuera de la esfera de actividad de los diferentes equipos geográficos. UN ويمكن دمج فريق المؤسسات الوطنية ضمن الأفرقة الجغرافية المختلفة، لأنه لا معنى لتقديم الدعم للمؤسسات الوطنية من خارج مجال عمل هذه الأفرقة.
    En la nota del Secretario General (A/59/65/Add.1) se indica que la Comisión de Instituciones Nacionales trabaja de modo muy estrecho con los equipos geográficos. " UN وفي مذكرة الأمين العام A/59/65/Add.1 ترد الإشارة إلى أن فريق المؤسسات الوطنية يعمل على نحو وثيق مع الأفرقة الجغرافية.
    En la nota del Secretario General (A/59/65/Add.1) se indica que la Comisión de Instituciones Nacionales trabaja de modo muy estrecho con los equipos geográficos. " UN وفي مذكرة الأمين العام A/59/65/Add.1 ترد الإشارة إلى أن فريق المؤسسات الوطنية يعمل على نحو وثيق مع الأفرقة الجغرافية.
    12. La Comisión de Instituciones Nacionales, con colegas de la Subdivisión de Servicios de Apoyo, ha señalado a la atención de los órganos creados en virtud de tratados la importante función que las instituciones nacionales pueden desempeñar en apoyo de la labor de esos órganos a título independiente. UN 12- وقام فريق المؤسسات الوطنية، بالتعاون مع زملاء من فرع خدمات الدعم، بلفت انتباه الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى الدور الهام الذي يمكن أن تلعبه المؤسسات الوطنية في دعم عملها بصفة مستقلة.
    6. En el seno del ACNUDH, la Comisión de Instituciones Nacionales y el Consejero Especial trabajan en estrecha relación con todas las subdivisiones de la Oficina. UN 6- وفي إطار المفوضية السامية لحقوق الإنسان، عمل فريق المؤسسات الوطنية والمستشار الخاص بالتعاون الوثيق مع جميع فروع المكتب.
    7. La Comisión de Instituciones Nacionales hace las funciones de Secretaría del Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales, aportándole la información pertinente y facilitando la celebración de sus reuniones. UN 7- ويقوم فريق المؤسسات الوطنية بدور الأمانة في لجنة التنسيق الدولية، إذ يزودها بالمعلومات ذات الصلة ويعمل على تيسير انعقاد اجتماعاتها.
    La Comisión de Instituciones Nacionales, en colaboración con la Subdivisión de Servicios de Apoyo, ha señalado a la atención de los órganos creados en virtud de tratados la importante función que las instituciones nacionales pueden desempeñar a la hora de incorporar las normas internacionales a nivel nacional y de vigilar su aplicación. UN وقام فريق المؤسسات الوطنية، بالتعاون مع فرع خدمات الدعم، بلفت انتباه الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى الدور الهام الذي يمكن أن تلعبه المؤسسات الوطنية في تجسيد المعايير الدولية على الصعيد الوطني وفي رصد تنفيذها.
    42. La Comisión de Instituciones Nacionales prestó asistencia al Comité de los Derechos del Niño en la preparación de una Observación general sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño. UN 42- وقدّم فريق المؤسسات الوطنية المساعدة للجنة حقوق الطفل في تحضير تعليق عامّ عن دور المؤسسات الوطنية المستقلّة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    48. El grupo encargado de las instituciones nacionales del ACNUDH ha continuado su labor relativa a los derechos económicos, sociales y culturales por medio de la coordinación de seminarios y reuniones técnicas. UN 48- وواصل فريق المؤسسات الوطنية التابع للمفوضية عمله في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال تنسيق عقد حلقات دراسية وحلقات عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more