"فريق تقني" - Translation from Arabic to Spanish

    • un equipo técnico
        
    • un grupo técnico
        
    • grupos técnicos
        
    • del Grupo Técnico
        
    • del equipo técnico
        
    • un grupo de expertos
        
    El Ministerio sólo tenía un equipo técnico, integrado por 12 personas, que se encargaba de las actividades de exhumación en todo el Iraq. UN فليس للوزارة سوى فريق تقني واحد يتألف من 12 فردا، وهو المسؤول عن أنشطة استخراج الرفات في كل أنحاء العراق.
    Al día siguiente se envió a Guatemala un equipo técnico de avanzada para que desarrollara todas las actividades técnicas y logísticas necesarias para desplegar rápidamente la Misión. UN وفي اليوم التالي، أرسل فريق تقني متقدم الى غواتيمالا للقيام بجميع اﻷنشطة الفنية واﻹمدادية الضرورية للتعجيل بوزع البعثة.
    Como señalé en mi último informe, en noviembre de 1994 envié un equipo técnico a la MINURSO para revaluar esas necesidades. UN وكما أشير في تقريري السابق قمت بإيفاد فريق تقني الى البعثة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لاستعراض هذه الاحتياجات.
    Se envió al Zaire a un grupo técnico de la UNAMIR para que se uniera al grupo de trabajo y tan pronto le sea posible presentara un informe a mi Representante Especial. UN وأوفد إلى زائير فريق تقني من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا كي ينضم إلى الفريق العامل، وسيقدم تقريرا إلى ممثلي الخاص في أقرب وقت ممكن.
    Se envió al Zaire un grupo técnico de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR), a fin de que se uniera al grupo de trabajo. UN وأوفد إلى زائير فريق تقني تابع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا كي ينضم إلى الفريق العامل.
    xi) Establecer un grupo técnico de expertos jurídicos encargados de formular propuestas sobre un mecanismo jurídico en un plazo convenido y sobre la base de un criterio gradual para establecer un foro, según las sugerencias anteriores; UN ' ١١ ' إنشاء فريق تقني من الخبراء القانونيين لصياغة مقترحات بشأن آلية قانونية في إطار زمني متفق عليه وعلى أساس اتباع نهج الخطوة خطوة فيما يتعلق بالمحفل المقترح أعلاه؛
    También pedía a las Naciones Unidas que enviaran un equipo técnico para estudiar con el ECOMOG las modalidades y exigencias del despliegue. UN وطلب من اﻷمم المتحدة إيفاد فريق تقني لمناقشة طرائق النشر واحتياجاته مع فريق الرصد.
    un equipo técnico de Sudáfrica y expertos militares de las Naciones Unidas prestaron asistencia. UN وساعدهما في ذلك فريق تقني من جنوب أفريقيا وخبراء عسكريون من الأمم المتحدة.
    Actualmente esta en una etapa de seguimiento y evaluación a cargo de un equipo técnico de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República. UN والمرحلة الآن هي مرحلة متابعة وتقييم يتولاهما فريق تقني تابع لأمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية.
    También dijo que iniciaría tales discusiones con urgencia en los días siguientes con el envío de un equipo técnico a Damasco. UN وقال إنه سيجري هذا النقاش بشكل عاجل خلال الأيام المقبلة بإرسال فريق تقني إلى دمشق.
    un equipo técnico del PNUD participó en una reunión especial sobre la estrategia de las finanzas del carbono. UN وشارك فريق تقني تابع للبرنامج الإنمائي في اجتماع استثنائي لاستراتيجية تمويل الكربون.
    Se ha constituido un equipo técnico para poner en práctica estas conclusiones en el plazo establecido. UN وأنشئ فريق تقني لتنفيذ النتائج بحلول الموعد النهائي المحدد.
    Para asegurar el carácter independiente del estudio, se encargó a un equipo técnico de consultores que prestasen apoyo y trabajasen bajo la orientación directa del Grupo de Expertos. UN ومن أجل ضمان الطابع المستقل للدراسة، جرى تكليف فريق تقني من الخبراء الاستشاريين بدعم الفريق وبالعمل تحت توجيهه المباشر.
    A este fin, se ha establecido una unidad de control de calidad que evalúa el rendimiento de cada unidad al menos una vez al mes, y se ha creado un grupo técnico de trabajo oficial. UN وأقيمت، لهذا الغرض، خلية لضمان الجودة تقيم أداء كل فصيلة مرة في الشهر على أقل تقدير وأنشئ فريق تقني عامل رسمي.
    Se conformó un grupo técnico para apoyar los aspectos técnicos y normativos del proyecto. UN وقد أنشئ فريق تقني لتقديم الدعم إلى أجزاء المشروع التقنية والمتعلقة بوضع المعايير.
    Esta información será evaluada por un grupo técnico establecido en el marco de la Convención. UN ويتولى فريق تقني ينشأ بموجب الاتفاقية تقييم هذه المعلومات.
    Esta información será evaluada por un grupo técnico establecido en el marco de la Convención. UN ويتولى فريق تقني ينشأ بموجب الاتفاقية تقييم هذه المعلومات.
    Tal vez el Grupo de trabajo también desee examinar la forma en que podría guiar y apoyar la elaboración de ese producto y hacer un seguimiento de su aplicación, por ejemplo mediante el establecimiento de un grupo técnico. UN ولعله يود أيضا أن ينظر في كيفية توجيه ودعم التطوير ومتابعة التنفيذ، من خلال إنشاء فريق تقني لهذا الغرض.
    El Comité de Prevención del Reclutamiento de Menores, presidido por el Ayudante General del Tatmadaw, decidió constituir un grupo técnico que negociara el plan de acción. UN ووافقت لجنة حماية القصر، التي يترأسها القائد العام لقوات تاتماداو، على تشكيل فريق تقني للتفاوض بشأن خطة العمل.
    Con ese objetivo, en el informe se pide que se establezca un grupo técnico permanente integrado por los principales interesados internacionales y representantes de los países. UN ولأغراض تحقيق هذا الهدف، يدعو هذا التقرير إلى إنشاء فريق تقني دائم يتألف من جهات معنية دولية رئيسية وممثلين قطريين.
    Además del Grupo Técnico Central con sede en Luanda, ha establecido ocho grupos técnicos regionales, cada uno de ellos compuesto por 24 asesores de las Fuerzas Armadas Angoleñas y la UNITA encargados de aplicar el Memorando de Entendimiento en sus regiones respectivas. UN وإلى جانب الفريق التقني المركزي في لواندا، أنشأت اللجنة ثمانية أفرقه تقنية إقليمية. ويتكون كل فريق تقني إقليمي من 24 عضوا من أفراد القوات المسلحة الأنغولية وأفراد يونيتا المكلفين بتنفيذ مذكرة التفاهم داخل مناطقهم المعنية.
    De conformidad con la recomendación contenida en un informe de febrero de 1995 del equipo técnico del ACNUR que visitó el territorio, el ACNUR siguió actualizando el plan de repatriación de 1991 y el proyecto de presupuesto para la repatriación de unas 105.000 personas. UN وطبقا للتوصية الواردة في التقرير الذي أعده فريق تقني تابع للمفوضية عن مهمته والمؤرخ في شباط/فبراير ٥٩٩١ واصلت المفوضية استكمال خطة عام ١٩٩١ بشأن العودة إلى الوطن ومشروع الميزانية من أجل عودة ما يقدﱠر ﺑ ٠٠٠ ٠٥١ شخص.
    El Grupo de Trabajo estableció un grupo de expertos técnicos y en un sitio web específico se divulgaron proyectos del Manual. UN وقام الفريق العامل بتشكيل فريق تقني من الخبراء وعُممت مسودّات الدليل عبر موقع مخصص في شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more