"فريق عامل رفيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • un grupo de trabajo de alto
        
    La Iniciativa fue elaborada por un grupo de trabajo de alto nivel sobre las tecnologías de información y comunicación de África establecido en 1995 a solicitud de la Conferencia de Ministros. UN وقد قام بصياغة هذه المبادرة فريق عامل رفيع المستوى بشأن إفادة افريقيا من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تم إنشاؤه في عام ١٩٩٥ بناء على طلب مؤتمر الوزراء.
    un grupo de trabajo de alto nivel, bajo la supervisión directa del Ministerio de Justicia, está diseñando estrategias para las labores de reconstrucción y reforma. UN ويجري حالياً وضع استراتيجيات لجهود إعادة الإعمار والإصلاح من جانب فريق عامل رفيع المستوى بقيادة مباشرة من وزارة العدل.
    :: Crear un grupo de trabajo de alto nivel sobre igualdad entre los géneros; UN :: إنشاء فريق عامل رفيع المستوى معني بالمساواة بين الجنسين؛
    Para concluir, mi delegación desea avalar la pro-puesta de crear en este período de sesiones de la Asamblea General un grupo de trabajo de alto nivel para elaborar y concluir un programa de desarrollo. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يؤيد الاقتراح الداعي إلى أن يتم في هذه الدورة للجمعية العامة إنشاء فريق عامل رفيع المستوى لصياغة خطة التنمية واستكمالها.
    Apoyamos la propuesta, por ende, de que se cree un grupo de trabajo de alto nivel de composición abierta, bajo la dirección del Presidente de la Asamblea General, con la intervención tanto de Embajadores como de expertos de la Quinta Comisión. UN لذلك نحن نــؤيد الاقتراح القاضي بإنشاء فريق عامل رفيع المســتوى مفتوح العضوية برئاسة رئيس الجمعية العامــة، وبمشاركة السفراء والخبراء في اللجنة الخامسة على السواء.
    Se ha establecido un grupo de trabajo de alto nivel que constituye uno de los instrumentos fundamentales que utiliza el Secretario General para coordinar las actividades de diversas dependencias encargadas de aplicar las recomendaciones relativas al mantenimiento de la paz. UN وقد شكل فريق عامل رفيع المستوى ليكون أداة أساسية في يدي اﻷمين العام، لتنسيق أنشطة مختلف اﻹدارات من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بحفظ السلم.
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva, la Asamblea decidiría establecer un grupo de trabajo de alto nivel de composición abierta bajo la Presidencia del Presidente de la Asamblea General y con dos Vicepresidentes elegidos por el Grupo de Trabajo. UN إن الجمعية العامة، بمقتضى الفقرة ١ من المنطوق، تقرر إنشاء فريق عامل رفيع المستوى مفتوح باب العضوية، يرأسه رئيس الجمعية العامة ويكون له نائبان للرئيس ينتخبهما الفريق العامل.
    Ellos deberían crear un grupo de trabajo de alto nivel encargado de estudiar los medios para intensificar la cooperación, no sólo en la sede de la Organización sino en el exterior, en esferas tales como la compilación de datos, el análisis y los informes. UN وهم يستطيعون أيضـــا إنشاء فريق عامل رفيع المستوى للنظر في كيفية تعزيز التعاون في مقر المنظمة وفي غيره، في مجالات منها جمع البيانات وتحليلها وإعداد التقاريــــر.
    un grupo de trabajo de alto nivel examinará la medida en que se hará extensivo el derecho de veto a los nuevos miembros permanentes; UN - ينظر فريق عامل رفيع المستوى في المدى الذي ينبغي أن يمنح به حق النقض إلى اﻷعضاء الدائمين الجدد؛
    También es aconsejable, habida cuenta de la naturaleza delicada de la cuestión del veto y de su importancia fundamental para la reforma del Consejo, que pidamos a un grupo de trabajo de alto nivel que considere dicha cuestión y presente recomendaciones. UN كذلك نظرا لحساسية مسألة حق النقض وأهميتها الأساسية في إصلاح المجلس، من المستحسن أن نطلب إلى فريق عامل رفيع المستوى أن ينظر في المسألة ويصدر توصياته بشأنها.
    Mi país, convencido de las virtudes del diálogo, acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de establecer un grupo de trabajo de alto nivel sobre la alianza de las civilizaciones. UN وقد رحب بلدي، لكونه متيقنا من فضائل الحوار، بقرار الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء فريق عامل رفيع المستوى معني بتحالف الحضارات.
    El Secretario General organizó un grupo de trabajo de alto nivel sobre las actividades de las Naciones Unidas en los territorios ocupados y enviará una delegación a Túnez a negociar con los dirigentes palestinos. UN وهناك أمل في أن تؤدي المفاوضات بين فلسطين واسرائيل إلى وجود مراقبين عسكريين وألﱠف اﻷمين العام فريق عامل رفيع المستوى معني بأنشطة اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة وسوف يرسل وفدا إلى تونس للتفاوض مع القيادة الفلسطينية.
    En segundo término, mi delegación quiere manifestar su firme apoyo a la propuesta hecha por el Presidente del Grupo de los 77, en nombre del Grupo y de China, en cuanto a que debe crearse un grupo de trabajo de alto nivel en la Asamblea General para deliberar sobre las medidas detalladas y concretas que constituyan “Un programa de desarrollo”. UN ثانيا، يود وفد بلادي أن يؤيد بشدة المقترح الــذي تقــدم به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، في بيانه الذي أدلى به نيابة عن المجموعة والصين، والقائل بضرورة إنشاء فريق عامل رفيع المستوى على مستوى الجمعية العامة للتداول بشأن التدابير المفصلة والمحددة التي تشكل خطة للتنمية.
    Por lo tanto, mi delegación apoya plenamente la creación de un grupo de trabajo de alto nivel de composición abierta para mejorar los métodos de prorrateo, para resolver los problemas de liquidez y para tomar medidas a efectos de lograr el pago cabal y oportuno por los Estados Miembros. UN لذلك يؤيد وفد بلادي تأييدا تاما إنشاء فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية لتحسين وسائل تحديد اﻷنصبة المقررة ولحل مشاكل التدفق النقدي واتخاذ تدابير لتحقيق دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها بالكامل في الوقت المحدد.
    En lo que respecta a la situación financiera precaria de la Organización, que el Secretario General señaló a la atención de la Asamblea en su declaración de 12 de octubre de 1994, se creó un grupo de trabajo de alto nivel y composición abierta. UN وفيما يتعلق بالحالة المالية الهشة للمنظمة، التي وجه اﻷمين العام بشأنها انتباه الجمعية في بيانه المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أنشئ فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية.
    Por este motivo, Tailandia apoya plenamente la decisión que la Asamblea adoptó a comienzos de este mes de crear un grupo de trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas para que examine y formule recomendaciones sobre las propuestas de reforma procedentes de diversas fuentes. UN ولذا، تؤيد تايلند تأييدا تاما قرار الجمعية العامة الذي اعتمدته في بداية هــذا الشهر بإنشاء فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية معني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بهدف استعراض مقترحات الاصلاح المقدمة من مصادر مختلفة وتقديم ملاحظات عنها.
    Celebramos la intención y la decisión del Presidente para este período de sesiones, Excelentísimo Señor Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, de dirigir personalmente las actividades de un grupo de trabajo de alto nivel de composición abierta que ha de informar a la Asamblea General sobre el tema de la reforma en su quincuagésimo período de sesiones. UN إننا نرحب بنية وتصميم رئيس هذه الدورة، سعادة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال، على أن يقود شخصيا أنشطة فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية لكي يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن الاصلاح.
    un grupo de trabajo de alto nivel debería examinar la cuestión del veto y presentar toda recomendación convenida a la Asamblea General con la mayor prontitud, de ser posible antes de la aprobación de las enmiendas a la Carta. UN - ينبغي أن ينظر فريق عامل رفيع المستوى في مسألة حق النقض وأن يقدم ما يتفق عليه من توصيات إلى الجمعية العامة في أسرع وقت ممكن، قبل اعتماد تعديلات الميثاق إن أمكن.
    7. Debería establecerse un grupo de trabajo de alto nivel de la Asamblea General a fin de que examine la medida en que el derecho de veto debería ampliarse a los nuevos miembros permanentes. UN ٧ - ينبغي تشكيل فريق عامل رفيع المستوى تابع للجمعية العامة لينظر إلى أي حد ينبغي أن يشمل حق النقض اﻷعضاء الدائمين الجدد.
    8) un grupo de trabajo de alto nivel examinará la medida en que se hará extensivo el derecho de veto a los nuevos miembros permanentes. [A/52/47, anexo XXII, párr. 3] UN (8) ينظر فريق عامل رفيع المستوى في المدى الذي ينبغي أن يمنح به حق النقض إلى الأعضاء الدائمين الجدد. [A/52/47، المرفق الثاني والعشرون، الفقرة 3]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more