"فريق عامل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • un grupo de trabajo en
        
    • un grupo de trabajo al
        
    • un grupo de trabajo de
        
    • un grupo de trabajo del
        
    • un grupo de trabajo con
        
    • grupo de trabajo dentro
        
    • un grupo de trabajo sobre
        
    Apoya la sugerencia de establecer un grupo de trabajo en el curso del presente período de sesiones de la Asamblea General. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح إنشاء فريق عامل في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Por ello, apoya la iniciativa de establecer un grupo de trabajo en el marco de la Comisión para la redacción de un proyecto de convención que pueda ser aprobado cuanto antes. UN وأعلن أنه يؤيد لهذا السبب فكرة إنشاء فريق عامل في اللجنة ﻹعداد مشروع اتفاقية يعتمد في أقرب وقت ممكن.
    Se debería considerar la posibilibidad de establecer un grupo de trabajo en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN كما ينبغي النظر في إمكانية إنشاء فريق عامل في الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    En la Conferencia se trató la necesidad de establecer un grupo de trabajo en el seno del Comité Permanente. UN وتناول المؤتمر ضرورة إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة الدائمة.
    un grupo de trabajo al interior del Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención sigue examinando la aplicación de los principios vigentes del derecho humanitario internacional pertinentes a los restos explosivos de guerra. UN ويواصل فريق عامل في إطار فريق الخبراء الحكوميين للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة النظر في تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي التي تتصل بمخلفات الحرب المتفجرة.
    Apoyamos el establecimiento de un grupo de trabajo de la Asamblea General para examinar el espacio apropiado que merece en los organismos internacionales. UN إننا نؤيد تشكيل فريق عامل في الجمعية العامة لدراسة المكان المناسب الذي ينبغي أن تتبوأه جمهورية الصين في الهيئات الدولية.
    La disposición preveía también el establecimiento de un grupo de trabajo en el Ministerio de Justicia, encargado de investigar las presuntas irregularidades en los tribunales. UN كذلك طلب الأمر إنشاء فريق عامل في إطار وزارة العدل للتحقيق في المخالفات التي زعم أنها ارتكبت في المحاكم.
    El Japón es el coordinador de un grupo de trabajo en el ámbito del gobierno local y es miembro de los grupos de trabajo en los ámbitos judicial, del imperio del derecho y de las elecciones. UN وتقوم اليابان بدور المنسق لفريق عامل في ميدان الحكم المحلي وعضو في فريق عامل في ميدان القضاء وحكم القانون والانتخابات.
    Creemos que este ejercicio de reforma se debería encomendar a un grupo de trabajo en Ginebra. UN ونرى أن هذه الممارسة للإصلاح ينبغي أن يُعهد بها إلى فريق عامل في جنيف.
    Examinará la necesidad de un grupo de trabajo en 2007. UN النظر في الحاجة إلى فريق عامل في عام 2007.
    Permítaseme también señalar que se ha creado un grupo de trabajo en el Ministerio de Justicia de Serbia para elaborar un proyecto de ley en cooperación con la Corte Penal Internacional. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشير إلى أنه جرى إنشاء فريق عامل في وزارة العدل الصربية لإعداد مشروع قانون بشأن التعاون مع المحكمة.
    Se recordó que se había seguido este enfoque cuando el Comité Mixto decidió establecer un grupo de trabajo en 2000. UN وأشير إلى أن هذا النهج اعتُمد حينما قرر المجلس تشكيل فريق عامل في عام 2000.
    Se ha establecido un grupo de trabajo en la Sede de las Naciones Unidas para seguir explorando posibles oportunidades de colaboración. UN وأُنشئ فريق عامل في مقر الأمم المتحدة لمواصلة استكشاف فرص التعاون المحتمل.
    A este respecto, acogemos con beneplácito la iniciativa tomada por la Misión Permanente de los Estados Unidos a fin de establecer un grupo de trabajo en la Sexta Comisión para que considere la cuestión de los criterios para el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. UN وفـي هــذا الصـدد، نرحب بالمبادرة التي قدمتها البعثة الدائمة للولايات المتحدة والمتعلقة بإنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة، للنظر في مسألة معايير منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    En ese sentido, se intercambiaron opiniones sobre la creación de un grupo de trabajo en la OMC que estudie la relación entre el comercio e inversiones y que recoja los elementos de transferencia de tecnología, la promoción de las inversiones y los incentivos a la inversión, en un marco de universalidad. UN وعلى هذا النحو، جرى تبادل اﻵراء بشأن إنشاء فريق عامل في منظمة التجارة العالمية لدراسة العلاقة بين التجارة والاستثمارات وإعادة النظر في عناصر نقل التكنولوجيا وتشجيع الاستثمارات وحوافزها في إطار عالمي.
    A ese respecto, se propuso que el Comité Especial recomendara a la Sexta Comisión que estableciera un grupo de trabajo en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea que se encargara de celebrar debates sustantivos sobre el informe del Grupo de Expertos. UN وفي هذا الصدد اقتُرح أن توصي اللجنة الخاصة اللجنة السادسة بإنشاء فريق عامل في اللجنة السادسة في أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين ﻹجراء مناقشة فنية لتقرير فريق الخبراء.
    Se convino en que el Gobierno de Marruecos y el ACNUR examinarían pormenorizadamente el protocolo en el ámbito de un grupo de trabajo, en una etapa posterior. UN وتم الاتفاق على أن الحكومة المغربية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين سوف يناقشان البروتوكول بالتفصيل في إطار فريق عامل في وقت لاحق.
    Asimismo, el Dr. Hermle se declaró de acuerdo con la propuesta del Secretario General de crear un grupo de trabajo en el contexto del proceso de la financiación para el desarrollo, con miras a estudiar el posible establecimiento de un mecanismo neutral de arbitraje que se ocupe de las crisis de la deuda soberana. UN وأيد الدكتور هرمله أيضا مقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء فريق عامل في سياق عملية تمويل التنمية لدراسة إمكانية إنشاء آلية تحكيم عادلة لطرق مشكلة أزمات الديون السيادية.
    9. También acogemos con satisfacción la decisión de establecer un grupo de trabajo en la República Islámica del Irán para que estudie los siguientes temas y elabore un plan de acción al respecto: UN 9 - نرحب أيضا باتخاذ قرار بإنشاء فريق عامل في جمهورية إيران الإسلامية لإجراء دراسات ووضع خطة عمل بشأن المواضيع التالية:
    27. La Mesa recomendó que se estableciera un grupo de trabajo al inicio de la continuación del 39º período de sesiones de la Comisión para examinar las cuestiones que podrían dar lugar a resoluciones y decisiones. UN 27 - وأوصى المكتب بإنشاء فريق عامل في بداية دورة اللجنة التاسعة والثلاثين المستأنفة، لمناقشة مسائل قد تسفر عن قرارات أو مقررات.
    Reconoce la dedicación con que el Secretario General hace frente a ese problema y celebra la creación de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión para redactar un instrumento internacional jurídicamente vinculante con el objeto de reforzar las disposiciones vigentes relativas a la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن تقديره للجدية التي عالج بها اﻷمين العام المشكلة ورحب بإنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة لوضع صك دولي ملزم قانونا لتعزيز الترتيبات القائمة المتعلقة بسلامة وأمن أفراد الامم المتحدة.
    El UNICEF es uno de los organizadores del Congreso Mundial, y el ACNUR y el Grupo de las organizaciones no gubernamentales copatrocinarán un grupo de trabajo del Congreso dedicado al estudio de temas relacionados con la explotación sexual de los niños en los conflictos armados. UN واليونيسيف هي أحد منظمي المؤتمر العالمي، وستقوم المفوضية بالاشتراك مع المجموعة المؤيدة لاتفاقية حقوق الطفل برعاية فريق عامل في المؤتمر يركز على الاستغلال الجنسي لﻷطفال أثناء المنازعات المسلحة.
    En el Majilis del Parlamento se creó un grupo de trabajo con la participación de miembros de la Comisión Nacional. UN وأُنشئ فريق عامل في " مجلس " البرلمان، وذلك بمشاركة أعضاء اللجنة الوطنية.
    El método más eficiente para tratar la cuestión de las sanciones será crear un grupo de trabajo dentro de la Sexta Comisión. UN وقال إن أكثر الطرق فعالية في التصدي لمسألة الجزاءات هي إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة.
    La delegación de Hungría es partidaria de la creación de un grupo de trabajo sobre la materia y las propuestas de la Comisión relativas a su futura labor sobre el tema. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل في هذا الصدد واقتراحات اللجنة بشأن عملها في المستقبل فيما يتعلق بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more