"فريق عامل مخصص معني" - Translation from Arabic to Spanish

    • un Grupo de Trabajo Especial sobre
        
    • un grupo especial de trabajo sobre
        
    • grupo de trabajo ad hoc sobre
        
    Mi delegación espera que, en este período de sesiones, un Grupo de Trabajo Especial sobre la revitalización de la Asamblea se reúna para dar seguimiento a esa resolución. UN ووفدي يحدوه وطيد الأمل أن يتسنى في الدورة الحالية انعقاد فريق عامل مخصص معني بتنشيط الجمعية العامة لمتابعة ذلك القرار.
    un Grupo de Trabajo Especial sobre la revitalización de la Asamblea General también es importante para evaluar el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN ومن الهام أيضا تشكيل فريق عامل مخصص معني بتنشيط الجمعية العامة من أجل تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Establecimiento de un Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada. UN إنشاء فريق عامل مخصص معني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز.
    El Plan de Acción de Bali exigía que un Grupo de Trabajo Especial sobre la Cooperación a Largo Plazo en el Marco de la Convención se encargara de examinar distintas cuestiones, como el mecanismo REDD+. UN ودعت خطة عمل بالي إلى قيام فريق عامل مخصص معني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بالنظر في قضايا منها المبادرة المعززة.
    Reconociendo la importancia del establecimiento en la UNCTAD de un grupo especial de trabajo sobre comercio, medio ambiente y desarrollo, que fomente la interacción de la UNCTAD con otras instituciones con mandatos en esta esfera, en particular la Organización Mundial del Comercio y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ تسلم بأهمية إنشاء فريق عامل مخصص معني بالتجارة والبيئة والتنمية داخل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، يقوم بتشجيع التفاعل بين المؤتمر والمؤسسات اﻷخرى التي تملك ولايات في هذا المجال، وبخاصة منظمة التجارة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    Para facilitar esta operación se ha creado, en el marco del Grupo de Desarrollo, un grupo de trabajo ad hoc sobre el derecho al desarrollo, presidido por la OACDH; y asimismo, la Oficina participa activamente en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ومما يسهل ذلك القيام، داخل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بإنشاء فريق عامل مخصص معني بالحق في التنمية ترأسه مفوضية حقوق اﻹنسان مع الاشتراك الفعلي للمفوضية في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    1/CP.17 Establecimiento de un Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada 2 UN 1/م أ-17 إنشاء فريق عامل مخصص معني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز 2
    Decisión 1/CP.17 Establecimiento de un Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada UN 1/م أ-17 إنشاء فريق عامل مخصص معني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز
    22. La delegación de Indonesia, junto con otras delegaciones, apoya el establecimiento de un Grupo de Trabajo Especial sobre la financiación de los programas de cooperación técnica, que tendría un valor particular dado que solamente el 6% del presupuesto ordinario se destina a las actividades de cooperación técnica. UN ٢٢ - ويشارك وفده الوفود اﻷخرى في تأييد انشاء فريق عامل مخصص معني بتمويل برامج التعاون التقني، وهو فريق ستكون له قيمة خاصة بالنظر الى أن ٦ في المائة فقط من الميزانية العادية مخصص ﻷنشطة التعاون التقني.
    En el 26º período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, celebrado en 2002, se creó un Grupo de Trabajo Especial sobre hostigamiento y discriminación que se propuso formular una política sobre el acoso que incluyera una definición y procedimientos precisos para tratar las denuncias de hostigamiento. UN 74 - وفي الدورة السادسة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة التي عقدت في عام 2002، أنشئ فريق عامل مخصص معني بالتحرش/التمييز. وشرع هذا الفريق العامل في وضع سياسة للتصدي لأعمال التحرش تتضمن تعريفا واضحا وإجراءات واضحة للتصدي للادعاءات المتعلقة بالتحرش.
    La resolución 60/286 sobre este asunto, que fue aprobada por la Asamblea General en su período previo de sesiones, la invitó, Sra. Presidenta, por presidir el sexagésimo primer período de sesiones, a convocar a consultas entre los Estados Miembros y tomar la decisión sobre la creación de un Grupo de Trabajo Especial sobre esta cuestión, que estaría abierto a todos los Estados Miembros. UN إن القرار 60/286، الذي اتخذته الجمعية العامة في الدورة الماضية بشأن هذا الموضوع، قد دعاكم، سيدتي، كرئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، إلى إجراء مشاورات بين الدول الأعضاء لاتخاذ قرار بشأن إنشاء فريق عامل مخصص معني بهذه المسألة يكون مفتوحا لجميع الدول الأعضاء.
    6. Establecer un Grupo de Trabajo Especial sobre cuestiones de género en el FMMD (la presidencia mexicana de la sesión recomienda que el Grupo de trabajo atienda asuntos tanto de género como familiares). UN 5 - إنشاء فريق عامل مخصص معني بالشؤون الجنسانية في إطار المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية (يوصي الرئيس المكسيكي للجلسة الفريق العامل بتناول القضايا الجنسانية والأسرية عل حد سواء)
    77. El principal documento final de la Conferencia trata del establecimiento de un Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada con el fin de emprender el proceso de elaboración de un protocolo de la Convención aplicable a todas las partes. UN 77- أما الوثيقة الختامية الرئيسية الصادرة عن المؤتمر فهي تلك المتعلقة بإنشاء فريق عامل مخصص معني بمنهاج ديربان للعمل المعزز بغرض إطلاق عملية وضع بروتوكول بموجب الاتفاقية يسري على جميع الأطراف().
    127. En la reanudación de su décima sesión, y a propuesta de la Presidenta, la CP aprobó el proyecto de decisión titulado " Establecimiento de un Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada " , recogido en el documento FCCC/CP/2011/L.10, con las enmiendas introducidas durante la sesión plenaria. UN 127- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة، وبناء على مقترح من الرئيسة، اعتمد مؤتمر الأطراف مشروع المقرر المعنون " إنشاء فريق عامل مخصص معني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز " ، كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/2011/L.10 وبصيغته المعدلة في الجلسة العامة.
    Por recomendación del Secretario General, en enero de 2002 se creó un Grupo de Trabajo Especial sobre la Prevención y la Solución de Conflictos en África, que recibió el mandato de formular recomendaciones para la prevención y la resolución de conflictos en África y para la cooperación con organizaciones regionales y subregionales. UN 9 - وبناء على توصية الأمين العام، أنشئ فريق عامل مخصص معني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها، في كانون الثاني/يناير 2002، وكُلف بإعداد توصيات تتعلق بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    4. un grupo especial de trabajo sobre medidas de fomento de la confianza respecto de Bosnia y Herzegovina celebró sendas reuniones en Sarajevo los días 25 y 26 de enero y el 5 de febrero de 1994. UN ٤ - عقد فريق عامل مخصص معني بتدابير بناء الثقة فيما يتصل بالبوسنة والهرسك، اجتماعين في سراييفو، في الفترة من ٢٥ إلى ٢٦ كانون الثاني/يناير و٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Reconociendo la importancia del establecimiento en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo de un grupo especial de trabajo sobre comercio, medio ambiente y desarrollo, que fomente la interacción de la Conferencia con otras instituciones con mandatos en esta esfera, en particular la Organización Mundial del Comercio y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ تسلم بأهمية إنشاء فريق عامل مخصص معني بالتجارة والبيئة والتنمية داخل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، يقوم بتشجيع التفاعل بين المؤتمر والمؤسسات اﻷخرى التي لها ولايات في هذا المجال، وبخاصة منظمة التجارة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    Hemos señalado que, de resultas de intensas consultas que celebró, el Embajador Dembri estuvo en condiciones de plantear en la última sesión plenaria que ninguna delegación se oponía al establecimiento de un grupo de trabajo ad hoc sobre desarme nuclear, aunque el mandato requería nuevas consultas. UN وقد لاحظنا، أنه نتيجة للمشاورات الكثيفة التي أجراها، كان بوسعه أن يعلن في الجلسة العامة الماضية أنه لا يوجد أي وفد يعارض إنشاء فريق عامل مخصص معني بنزع السلاح النووي، على الرغم من أن الولاية كانت تتطلب المزيد من المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more