"فريق عامل مشترك بين الإدارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • un grupo de trabajo interdepartamental
        
    • un grupo de trabajo interministerial
        
    • un grupo de trabajo interinstitucional
        
    • un grupo de trabajo entre departamentos
        
    Se consideró necesario crear un grupo de trabajo interdepartamental e interdisciplinario para abordar el problema de la violencia contra la mujer. UN وارتئي أن من الضروري إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات وجامع بين عدة تخصصات لتناول مشكلة العنف ضد المرأة.
    La OSSI observó que en 2001 se había constituido un grupo de trabajo interdepartamental para examinar esas cuestiones. UN وقد لاحظ المكتب أنه جرى تشكيل فريق عامل مشترك بين الإدارات في عام 2001 لاستعراض هذه المسائل.
    Se ha organizado un grupo de trabajo interdepartamental, dirigido por el Viceprimer Ministro, para establecer un sistema de comercio electrónico. UN وقال إنه تم تشكيل فريق عامل مشترك بين الإدارات يرأسه نائب رئيس الوزراء لاستحداث نظام وطني للتجارة الإلكترونية.
    Durante la primera mitad de 2006, se constituyó un grupo de trabajo interdepartamental para que asesorara sobre la definición del mandato del Fondo. UN 3 - وخلال النصف الأول من عام 2006، أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات لتقديم المشورة بشأن وضع اختصاصات الصندوق.
    un grupo de trabajo interministerial para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer, al que se habían encomendado los detalles del plan, hizo algún trabajo prometedor, pero ahora está inactivo. UN وقام فريق عامل مشترك بين الإدارات لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، ببعض الأعمال المبشرة بالخير ولكنه غير عامل الآن، وكان من المفترض أن يضع الخطة بالتفصيل.
    A principios de 2007 se creó en Aruba un grupo de trabajo interdepartamental e interdisciplinario sobre la trata y el tráfico ilícito de personas. UN وأنشئ في مطلع عام 2007 في أروبا فريق عامل مشترك بين الإدارات ومتعدد التخصصات معني بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    Por otra parte, un grupo de trabajo interdepartamental creado en 2007 está preparando un proyecto de ley sobre la violencia doméstica. UN كما يعمل فريق عامل مشترك بين الإدارات أُنشئ عام 2007 على وضع صيغة قانون بشأن العنف المنزلي.
    Se ha establecido un grupo de trabajo interdepartamental sobre cuestiones romaníes que depende del Comité de Supervisión del programa. UN وأُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات يُعنى بقضايا الروما، من جانب سلطة إدارة البرنامج التي تتولى إدارته أيضاً.
    En la actualidad se está aplicando esa política con el apoyo de un grupo de trabajo interdepartamental. UN ويتم حاليا تنفيذ هذه السياسة بدعم من فريق عامل مشترك بين الإدارات.
    Esta política se está ejecutando actualmente con la ayuda de un grupo de trabajo interdepartamental. UN ويجري حاليا تنفيذ هذه السياسة بدعم من فريق عامل مشترك بين الإدارات.
    Durante el actual período de presentación de informes, se creó un grupo de trabajo interdepartamental para examinar y afrontar estas cuestiones. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات للنظر في هذه المسائل ومعالجتها.
    Se ha establecido un grupo de trabajo interdepartamental sobre asistencia militar extranjera no regulada y una Estructura nacional mixta de operaciones e inteligencia. UN وأنشئ أيضا فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بالمساعدات العسكرية الأجنبية غير المنظمة، وهيئة وطنية للعمليات والاستخبارات المشتركة.
    En 2001 se estableció un grupo de trabajo interdepartamental sobre Lucha contra la Violencia, mediante la consolidación de dos Grupos de Trabajo, para encarar mejor las cuestiones relativas a la violencia en el hogar y a la violencia sexual. UN وقد أنشئ في عام 2001 فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بمكافحة العنف. وذلك بإدماج فريقين عاملين كانا قائمين لتحسين معالجة مسائل العنف المنـزلي والعنف الجنسي.
    La Sección dirige un grupo de trabajo interdepartamental encargado del calendario de las vistas. UN 222 - ويتولى القسم الدعم قيادة فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بجدولة المحاكمات.
    :: El grupo de trabajo y la red de expertos: el grupo de trabajo está apoyado por un grupo de trabajo interdepartamental y por un grupo de expertos y el Instituto asegura la coordinación. UN :: الفريق العامل وشبكة الخبراء: يلقى العمل في مجموع دعماً من جانب فريق عامل مشترك بين الإدارات وفريق من الخبراء يقوم المعهد بالتنسيق بينهما.
    En ese sentido, se ha creado un grupo de trabajo interdepartamental para elaborar un boletín del Secretario General sobre cómo informar de los obsequios, almacenarlos y según el caso, disponer de ellos. UN وفي هذا الصدد فقد أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات لإعداد نشرة للأمين العام تتناول الكشف عن الهدايا وتخزينها، والتصرف فيها حسب الاقتضاء.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ha establecido un grupo de trabajo interdepartamental para seguir y coordinar la aplicación de todas las convenciones y protocolos internacionales y las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre el terrorismo internacional. UN وأضاف أنه تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات في وزارة الخارجية لمتابعة وتنسيق تنفيذ جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وجميع قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    El punto de apoyo ha facilitado también la evaluación del plan, que se realizó en colaboración con un grupo de trabajo interdepartamental y con un grupo de expertos, y que se utilizará para elaborar un nuevo plan en 2008. UN وسمحت آليّة الدعم أيضا بتعزيز تقييم الخطة. وتم إنجاز هذا التقييم بالتعاون مع فريق عامل مشترك بين الإدارات وفريق خبراء وسيستخدم لإعداد خطة جديدة في غضون عام 2008.
    2.4 Establecimiento de un grupo de trabajo interministerial sobre asistencia militar extranjera sin reglamentar UN 2-4 إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بالمساعدة العسكرية غير الخاضعة للتنظيم المقدمة لجهات أجنبية
    Se ha organizado un grupo de trabajo interministerial para abordar la cuestión de la asistencia militar extranjera sin reglamentar presidido por el Servicio de Policía de Sudáfrica. UN تم تشكيل فريق عامل مشترك بين الإدارات للتركيز على المساعدة العسكرية غير الخاضعة للتنظيم المقدمة لجهات أجنبية، وترأس هذا الفريق دائرة شرطة جنوب أفريقيا.
    El Gobierno creó un grupo de trabajo interinstitucional encabezado por el Ministro de Justicia para velar por el cumplimiento del plan de acción. UN ولأغراض متابعة التنفيذ المستمر من جانب الحكومة، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات ووضع تحت رعاية وزارة العدل.
    Se han formulado cuatro directrices, que se están examinando en un grupo de trabajo entre departamentos y entre organismos. UN وقد جرى وضع أربعة مبادئ توجيهية ويقوم حاليا باستعراضها فريق عامل مشترك بين الإدارات والوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more