"فريق غير رسمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • un grupo oficioso
        
    • el grupo oficioso
        
    • un grupo informal
        
    • grupo oficioso de
        
    • grupo oficioso que
        
    • un grupo de trabajo oficioso
        
    Variante del texto de los párrafos 32 a 34 preparada por un grupo oficioso de delegaciones UN نص بديل للفقرات من ٣٢ إلى ٣٤ أعده فريق غير رسمي من الوفود
    Variante del texto de los párrafos 36 a 41 preparada por un grupo oficioso de delegaciones UN النص البديل للفقرات من ٣٦ إلى ٤١ الذي أعده فريق غير رسمي من الوفود
    VARIANTE DEL TEXTO DE LOS PÁRRAFOS 36 A 41 PREPARADA POR un grupo oficioso DE DELEGACIONES UN النـص البديـل للفقـرات مـن ٣٦ إلى ٤١ الذي أعده فريق غير رسمي من الوفود
    Medida 20: El Secretario General solicitará el asesoramiento de un grupo oficioso de asesores independientes a los que se ofrecerán nombramientos de categoría superior. UN اﻹجراء ٢٠: سيلتمس اﻷمين العام مشورة فريق غير رسمي من المستشارين المستقلين بشأن التعيينات في الوظائف العليا.
    La propuesta, aunque había sido examinada más a fondo y desarrollada en un grupo oficioso, no obtuvo un amplio apoyo en la Comisión. UN ولكن لم يلق الاقتراح تأييداً كبيراً في اللجنة بالرغم من قيام فريق غير رسمي بمواصلة دراسته والتعمق فيه.
    Actualmente, está estudiando posibles formas de concretar ese deseo, tal vez a través de un grupo oficioso. UN وقالت إنها تنظر في الوقت الحاضر في إمكانية تطوير تلك الفكرة، ربما في إطار فريق غير رسمي.
    155. En su segunda sesión el Comité Plenario acordó crear un grupo oficioso de composición abierta sobre el presupuesto. UN 155- واتفقت اللجنة الجامعة في جلستها الثانية على إنشاء فريق غير رسمي مفتوح العضوية معني بالميزانية.
    El Perú es partidario de la idea de formar un grupo oficioso de Estados Miembros para que desarrollen esas iniciativas y desea formar parte de ese grupo. UN وقال ان بيرو تؤيد فكرة تشكيل فريق غير رسمي من الدول الأعضاء لتطوير هذه المبادرات، وترغب في المشاركة فيه.
    Podría ser necesario, por ejemplo, recurrir a los servicios de un grupo asesor oficial o de un grupo oficioso de carácter científico. UN ويمكن أن ينطوي ذلك، مثلاً، على استخدام خدمات جهاز استشاري رسمي أو فريق غير رسمي معتمد على العلم.
    Podría ser necesario, por ejemplo, recurrir a los servicios de un grupo asesor oficial o de un grupo oficioso de carácter científico. UN ويمكن أن ينطوي ذلك، مثلاً، على استخدام خدمات جهاز استشاري رسمي أو فريق غير رسمي معتمد على العلم.
    A ese respecto, la Unión Europea acoge con agrado la creación de un grupo oficioso de observadores ante la Conferencia durante el período de sesiones de 2010. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء فريق غير رسمي من المراقبين للمؤتمر خلال دورة عام 2010.
    Al final de ese debate, se acordó que las deliberaciones sobre el tema 10 continuarían en el marco de un grupo oficioso, dirigido por los Estados Unidos de América. UN وفي نهاية المناقشة، تم الاتفاق على أن يواصل فريق غير رسمي ترأسه الولايات المتحدة المناقشات بشأن البند 10.
    Se acordó establecer un grupo oficioso para examinar el tema en mayor detalle. UN وتم الاتفاق على إنشاء فريق غير رسمي لمناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل.
    Estas propuestas y compilaciones fueron preparadas por un grupo oficioso encargado de la Parte 7, y no representan un texto convenido entre las delegaciones ni dan a entender que todas las propuestas deberían incluirse en el Estatuto. UN أعد هذه الاقتراحات والتجميعات فريق غير رسمي معني بالباب ٧. وهي لا تمثل نصا اتفقت عليه الوفود ولا تعني أن كل بند ينبغي أن يدرج في النظام اﻷساسي.
    Ahora pido a todas las naciones que exportan los productos químicos necesarios para elaborar drogas ilícitas que creen un grupo oficioso cuyos miembros trabajen para impedir que los productores de drogas puedan contar con esos productos químicos. UN واﻵن أطلب من كل أمة تصدر المواد الكيميائية اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة إنشاء فريق غير رسمي يعمل أعضاؤه على منع حصول منتجي المخدرات على هذه المواد الكيميائية.
    En ese contexto, el Gobierno de los Estados Unidos ha pedido encarecidamente a los países que exportan las sustancias químicas necesarias para la fabricación de drogas ilícitas que creen un grupo oficioso que se encargue de impedir que los productores de drogas consigan esas sustancias. UN وفي هذا السياق حثت الحكومة اﻷمريكية البلدان التي تصدر المواد الكيميائية اللازمة لصناعة المخدرات غير المشروعة على تشكيل فريق غير رسمي يعهد إليه بمنع منتجي المخدرات من الحصول على هذه المواد.
    27. Se aceptaron en general las propuestas del Presidente-Relator acerca de los métodos de trabajo que debían aplicarse para continuar la redacción del protocolo facultativo en un grupo oficioso. UN ٧٢- وكان هناك اتفاق عام على المقترحات التي قدمها الرئيس - المقرر فيما يتعلق بطرق العمل الواجب اتباعها لصوغ البروتوكول الاختياري في فريق غير رسمي.
    A ese respecto, el Presidente informó a los participantes sobre los nuevos esfuerzos que estaba realizando un grupo oficioso de representantes para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. UN وفي هذا الشأن، أحاط الرئيس المشتركين علماً بما يقوم فريق غير رسمي من الممثلين ببذله من جهود إضافية في سبيل تحسين أساليب عمل اللجنة.
    A continuación figura una compilación preparada por el grupo oficioso encargado de las cuestiones de procedimiento, garantías procesales y derechos del acusado, respecto de las partes 4, 5 y 6. UN ما يلي هو مجموعة أعدها فريق غير رسمي معني بالمسائل اﻹجرائية والمحاكمة العادلة وحقوق المتهم وتغطي اﻷبواب ٤ و ٥ و ٦.
    En 2007 se creó un grupo informal presidido por el Director de la División de Finanzas del Ministerio de Finanzas encargado de hacer un seguimiento de la Circular presupuestaria 1, en particular de las cuestiones de pobreza y género. UN وشُكل في عام 2007 فريق غير رسمي برئاسة شعبة المالية في وزارة المالية لمتابعة موضوعين بصورة خاصة هما الفقر والجنسانية في التعميم رقم 1 الخاص بالميزانية.
    un grupo de trabajo oficioso abierto a la participación de todos y presidido por Tailandia, celebró 12 reuniones a las que asistieron participantes de 39 países de todas las regiones y acordó un texto preliminar del proyecto de declaración para su transmisión al Congreso. UN وقام فريق غير رسمي مفتوح العضوية ترأسه تايلند بعقد 12 اجتماعا مع مشاركين من 39 بلدا من جميع المناطق، واتفق على نص أولي لمشروع الإعلان سوف يُحال على المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more