"فريق مخصص من" - Translation from Arabic to Spanish

    • un grupo especial de
        
    • un grupo ad hoc de
        
    En ese anexo figura una recomendación relativa al establecimiento de un grupo especial de expertos con objeto de que preste asistencia al Centro de Actividades Regionales para Zonas Especialmente Protegidas, encargado de la aplicación del Plan de Acción, en cuestiones científicas y técnicas. UN ويتضمن ذلك المرفق توصية بشأن تشكيل فريق مخصص من الخبراء يرمي الى مساعدة مركز النشاط اﻹقليمي للمناطق المحمية بصفة خاصة، وهو المسؤول عن تنفيذ خطة العمل، فيما يخص المسائل العلمية والتقنية.
    Respaldamos plenamente sus decisiones, incluido el establecimiento de un grupo especial de Estados Partes. Estamos seguros de que para la cuarta Conferencia de examen de la Convención sobre las armas biológicas, en 1996, el Grupo logrará avances significativos en sus esfuerzos. UN ونحن نؤيد قراراته بالكامل، بما فيها إنشاء فريق مخصص من الدول اﻷطراف، واثقين بأن ذلك الفريق سيتمكن، بحلول المؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية في عام ١٩٩٦، من تحقيق انطلاقة هامة في جهوده.
    Decidió crear un grupo especial de expertos con el mandato de proponer un método sistemático para mejorar la gestión racional de los productos químicos en los países que hayan expresado la necesidad de dicha ayuda. UN وقرر المنتدى إنشاء فريق مخصص من الخبراء يُعهد إليه بتقديم اقتراح لوضع طريقة منهجية لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان التي تُعرب عن حاجتها إلى مثل هذه المساعدة.
    También se consideraba un avance la introducción de un proceso de entrevistas en dos fases, la primera con un grupo ad hoc de altos funcionarios y la segunda con el propio Secretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد عملية تنظيم المقابلة على مرحلتين، تشمل الأولى مقابلة يجريها فريق مخصص من كبار الموظفين ثم مقابلة مع الأمين العام نفسه، هي خطوة أخرى إلى الأمام.
    También se consideraba un avance la introducción de un proceso de entrevistas en dos fases, la primera con un grupo ad hoc de altos funcionarios y la segunda con el propio Secretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد عملية تنظيم المقابلة على مرحلتين، تشمل الأولى مقابلة يجريها فريق مخصص من كبار الموظفين ثم مقابلة مع الأمين العام نفسه، هي خطوة أخرى إلى الأمام.
    La República Islámica del Irán apoya decididamente la propuesta sobre la creación en el marco de la Comisión de un grupo especial de expertos sobre la cuestión de la prevención y la mitigación de las consecuencias de los desastres naturales. UN وأعلن أن بلده يؤيد تأييدا قويا المقترح الداعي إلى إنشاء فريق مخصص من الخبراء في إطار اللجنة لدراسة موضوع اتقاء الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    En su tercer período de sesiones, el Foro decidió crear un grupo especial de expertos sobre la financiación y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para examinar las iniciativas en curso y recomendar nuevos planteamientos. UN ووافق المنتدى في دورته الثالثة على إنشاء فريق مخصص من الخبراء بشأن تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا كي يستعرض المبادرات القائمة ويوصي بنُهج جديدة في هذا المجال.
    un grupo especial de funcionarios, que depende del Grupo Ministerial de Seguimiento de la Reforma, celebra consultas periódicas con los más altos representantes de las minorías de Turquía. UN ويعقد فريق مخصص من المسؤولين، تابع للفريق الوزاري المعني برصد الإصلاحات، مشاوراته الدورية مع الممثلين الرفيعي المستوى للأقليات في تركيا.
    Por consiguiente, mi delegación propone que en el actual período de sesiones de la Asamblea General se establezca un grupo especial de expertos con el fin de examinar los medios que permitan promover la cooperación Sur-Sur a través de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la experiencia —tanto bilateral como multilateral— que se ha adquirido en esta esfera. UN ووفد بلدي يقترح بالتالي انشاء فريق مخصص من الخبراء في الدورة الحالية للجمعية العامة يقوم بدراسة سبل تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب من خلال اﻷمم المتحدة، مع مراعاة الخبرة المتعددة اﻷطراف والثنائية معا التي اكتسبت في هذا المجال.
    En 1978, la Asamblea General pidió que, con la asistencia de un grupo especial de expertos sobre presupuestación militar, que estaba integrado por expertos idóneos de los Estados Miembros, realizase una prueba práctica sobre presentación de informes. UN ٦ - وفي عام ١٩٧٨، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقوم، بمساعدة فريق مخصص من الخبراء المتمرسين من الدول اﻷعضاء معني بالميزانيات العسكرية بإجراء اختبار عملي لوسيلة اﻹبلاغ.
    Esa labor fue confiada a un grupo especial de composición abierta coordinado por la Sra. Falkenmark (Suecia). UN وأوكِل العمل إلى فريق مخصص من الأعضاء مفتوح باب العضوية، تنسق أعماله السيدة فالكنمارك (السويد).
    3. Como preparación para este tema, la secretaría examinó las principales iniciativas actuales sobre indicadores sociales y organizó consultas internas oficiosas con un grupo especial de expertos a quienes se pidió que expresaran sus opiniones respecto de la comparabilidad y la pertinencia de los indicadores existentes sobre la responsabilidad social de las empresas. UN 3- تحضيراً لهذا البند، أجرت الأمانة استعراضاً للمبادرات الكبرى الحالية المتعلقة بالمؤشرات الاجتماعية ونظمت مشاورات غير رسمية مع فريق مخصص من الخبراء طلباً لآرائهم بشأن القابلية للمقارنة والصلة في المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    En la misma decisión, el Consejo pidió a la Secretaría que presentara informes sobre la aplicación de los acuerdos entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods y sobre la posibilidad de establecer un grupo especial de expertos sobre la crisis económica y financiera mundial y sus efectos en el desarrollo. UN 3 - وطلب المجلس، في المقرر نفسه، من الأمانة العامة تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وعن إمكانية إنشاء فريق مخصص من الخبراء بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    7. Acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo especial de expertos encargado de proporcionar asesoramiento y análisis técnicos independientes, incluidas recomendaciones sobre cuestiones financieras, económicas y sistémicas mundiales para que se pongan a disposición del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General; UN " 7 - ترحب بإنشاء فريق مخصص من الخبراء لتقديم مشورة وتحليل تقنيين مستقلين، بما في ذلك تقديم توصيات بشأن القضايا المالية والاقتصادية والبنيوية العالمية وعرضها على المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    En su resolución 1993/69 el Consejo Económico y Social decidió establecer un grupo especial de Expertos para estudiar a fondo las diversas cuestiones relacionadas con el tema sustantivo del primer período de sesiones de la Comisión y el informe del Secretario General sobre la contribución de la tecnología a la industrialización y a la integración regional (E/CN.16/1993/2). UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٣٩٩١/٩٦، تشكيل فريق مخصص من الخبراء للقيام بدراسة متعمقة لمختلف المسائل المتصلة بالموضوع الفني للدورة اﻷولى للجنة وتقرير اﻷمين العام بشأن مساهمة التكنولوجيا في التصنيع والتكامل الاقليمي E/CN.16/1993/2)(.
    Se mencionó el proyecto que se llevaba a cabo con el respaldo del Banco Mundial y de la Organización de Estados Americanos y que tenía por objeto lograr una mejor comprensión de las características físicas y técnicas del Acuífero Guaraní, así como la labor que realizaba un grupo especial de expertos creado por el Consejo del MERCOSUR para determinar los principios y criterios para la utilización del acuífero. UN وأشير إلى أن المشروع يُنفذ بدعم من البنك الدولي ومنظمة الدول الأمريكية بغية تحسين فهم الخصائص الفيزيائية والتقنية لطبقة غواراني للمياه الجوفية، وأن الأعمال يضطلع بها فريق مخصص من الخبراء دعا إلى انعقاده مجلس السوق المشتركة للمخروط الجنوبي بهدف وضع مبادئ ومعايير لاستخدام طبقة المياه الجوفية المذكورة.
    23. En armonía con lo indicado en el informe, el Consejo Económico y Social, en su resolución 1993/69 de 30 de julio de 1993, decidió establecer un grupo especial de expertos encargado de estudiar a fondo, con la ayuda de las instituciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, las cuestiones relacionadas con el tema substantivo y con el informe del Secretario General, centrando la atención en los asuntos siguientes: UN ٣٢- وعقِب هذا التقرير، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٣٩٩١/٩٦ المؤرخ في ٠٣ تموز/يوليه ٣٩٩١، تشكيل فريق مخصص من الخبراء، تساعده اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة، للقيام بدراسة متعمقة لمختلف المسائل المتصلة بالموضوع الفني وتقرير اﻷمين العام، مع التركيز على المسائل التالية:
    La Conferencia dispuso el establecimiento de un grupo ad hoc de expertos gubernamentales para identificar y examinar posibles medidas de verificación. UN وقرر المؤتمر إنشاء فريق مخصص من الخبراء الحكوميين يدعى )VEREX( لتحديد تدابير التحقق الممكنة ودراستها.
    La Conferencia dispuso el establecimiento de un grupo ad hoc de expertos gubernamentales para identificar y examinar posibles medidas de verificación. UN وقرر المؤتمر إنشاء فريق مخصص من الخبراء الحكوميين يدعى )VEREX( لتحديد تدابير التحقق الممكنة ودراستها.
    La Tercera Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención, celebrada en 1991, decidió empezar a reforzar las disposiciones de la Convención. Se estableció un grupo ad hoc de expertos gubernamentales de Estados partes en la Convención para identificar y examinar posibles medidas de verificación desde un punto de vista científico y técnico. UN وقد قرر المؤتمر الاستعراضي الثالث ﻷطراف الاتفاقية، الذي انعقد في عام ١٩٩١، أن يبدأ أعماله الهادفة الى تعزيز أحكام الاتفاقية، وأنشئ فريق مخصص من الخبراء الحكوميين للدول اﻷطراف في الاتفاقية لتحديد وبحث تدابير التحقق المحتملة من وجهة نظر علمية وتقنية.
    Sin embargo al faltar una decisión de la Conferencia con repercusiones presupuestarias inmediatas no figuran previsiones financieras al respecto en el presente documento; si la Conferencia decide establecer un grupo ad hoc de expertos sobre esta cuestión las repercusiones financieras conexas se presentarán a la Conferencia para que se incorporen en la decisión sobre el presupuesto. UN بيد أنه إزاء عدم وجود مقرر من المؤتمر له آثار فورية على الميزانية، لا ترد في هذه الوثيقة أي مخصصات مالية؛ وإذا قرر المؤتمر إنشاء فريق مخصص من الخبراء في هذا الشأن، ستقدم اﻵثار المالية ذات الصلة إلى المؤتمر ﻹدراجها في مقرر الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more