Es obra de un equipo nacional del EPU, a pesar de las dificultades inherentes al funcionamiento de cualquier administración que supera una crisis. | UN | وهو ثمرة عمل أنجزه فريق وطني معنى بالاستعراض الدوري الشامل، وذلك رغم الصعوبات الملازمة لعمل أي إدارة خارجة من أزمة. |
Cada uno de los informes será elaborado por un equipo nacional de expertos, y contará con servicios internacionales de asesoramiento, según proceda. | UN | وسيتم إعداد كل تقرير بمعرفة فريق وطني من الخبراء مع خدمات استشارية دولية حسب الاقتضاء. |
Por ejemplo, el país tiene un equipo nacional de fútbol femenino y los alumnos universitarios juegan al baloncesto de mujeres. 13.6.7. | UN | وعلى سبيل المثال فالبلد له فريق وطني نسائي لكرة القدم في حين أن طلاب الجامعة الذكور يلعبون كرة التنس. |
Asimismo, instaron a todos los países a crear un grupo nacional especial al respecto, si no se ha creado, con miras a fiscalizar la situación en cada uno de los países miembros. | UN | وحثوا كذلك كل بلد على استحداث فريق وطني مكلف بهذه المهمة إن لم يقم بذلك بالفعل وذلك لمراقبة الوضع في كل من البلدان الأعضاء. |
Formación de un equipo nacional Multisectorial de Formadores en Técnicas y Metodología de Información, educación y comunicaciones (IEC)/Salud reproductiva (SR). | UN | تدريب على تقنيات ومنهجيات الصحة الإنجابية ضمن فريق وطني متعدد التخصصات. |
Cada país de la ASEAN se comprometió a establecer un equipo nacional de respuestas a emergencias cibernéticas. | UN | وأعلن أن كل بلد من بلدان الرابطة تعهد بتشكيل فريق وطني للاستجابة لحالات الطورايء التي تحدث في الحواسيب. |
Establecer un equipo nacional para evaluar enfoques y recomendar el más apropiado para la implementación y la aplicación. | UN | تشكيل فريق وطني لتقييم أفضل المناهج للتنفيذ والتطبيق وتقديم التوصية بشأنها، |
Establecer un equipo nacional para evaluar enfoques y recomendar el más apropiado para la rehabilitación de sitios y control de venenos. | UN | تشكيل فريق وطني لتقييم أفضل منهج لإعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم وتقديم التوصية بشأنها، |
Establecer un equipo nacional que evalúe y desarrolle planes para programas de educación nacional y regional. | UN | تتشكيل فريق وطني لتقييم وتطوير خطط من أجل برامج تعليمية وطنية وإقليمية، |
Establecer un equipo nacional para que evalúe la capacidad de respuesta a emergencias y recomiende mejoras. | UN | تأسيس فريق وطني لتقييم التحسينات في القدرة على الاستجابة للطوارئ الكيميائية وتقديم التوصية بشأنها، |
En balonvolea hay un equipo nacional femenino y otro masculino que participan en competiciones regionales e internacionales. | UN | وفي مجال الكرة الطائرة، هناك فريق وطني للنساء وآخر للرجال يشتركان في المباريات الإقليمية والدولية. |
En baloncesto, además de un equipo nacional femenino y otro masculino, participan en el campeonato nacional cinco clubes femeninos y seis masculinos. | UN | وفي كرة السلة هناك فريق وطني للفتيات وآخر للفتيان، و 5 أندية للنساء في مقابل 6 أندية للرجال تشترك في البطولة الوطنية. |
Creación de un equipo nacional de respuesta a emergencias cibernéticas | UN | إنشاء فريق وطني للتصدي للطوارئ الحاسوبية |
Uno de los objetivos del proyecto, que se ha cumplido en parte, ha sido el de dotar de capacidad a un equipo nacional que pueda mantener el programa de remoción de minas durante un largo período. | UN | ومن أهداف المشروع التي أمكن اﻵن الوفاء بها بشكل جزئي، بناء قدرة تتمثل في فريق وطني قادر على استدامة برنامج إزالة اﻷلغام على مدى فترة زمنية طويلة. |
La preparación y actualización sistemática y continua de los inventarios por un equipo nacional ayudaría a mejorar la calidad de los inventarios. | UN | ومن شأن إعداد قوائم جرد واستيفائها بأحدث المعلومات بشكل منتظم ومتواصل من جانب فريق وطني أن يساعدا في النهوض بنوعية قوائم الجرد. |
:: Tomaron nota de las actividades y del calendario de ejecución del Proyecto de gestión pública y se mostraron partidarios de que se creara un equipo nacional que colaborara con su representante nacional delegado en dicho proyecto. | UN | :: أحاطوا علما بالأنشطة التي يشملها المشروع وبجدوله الزمني وأيدوا تشكيل فريق وطني للعمل مع الممثل الوطني المفوض إليه المشروع. |
vi) Asegurar que esos recursos se ajustan a los principios de los derechos humanos y guardan relación con situaciones de la vida real encomendando su revisión a un equipo nacional de especialistas antes de la publicación; | UN | ' 6` ضمـان أن تتوافق هذه الموارد مع مبادئ حقوق الإنسان وترتبط بوقائع الحياة اليومية الحقيقية، وذلك بإخضاعها للاستعراض من قـِـبل فريق وطني متخصص قبل نشرها؛ |
En octubre de 1997 se había creado un grupo nacional de vigilancia de los delitos contra el medio ambiente, que estaba relacionado con la Dirección Nacional de Investigaciones. | UN | وقد أنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 1997 فريق وطني لرصد الجرائم البيئية في ارتباط بمكتب التحريات الوطني. |
En el marco de un proyecto de la Unión Europea, un grupo nacional de instructores integrado por fiscales, oficiales de la policía y representantes de las ONG recibieron formación para promocionar la aplicación de políticas más eficaces para combatir la trata de personas. | UN | وفي إطار مشروع للاتحاد الأوروبي، جرى تدريب فريق وطني من المدرِّبين يتألف من مدعين عامين وضباط شرطة وممثلين عن المنظمات غير الحكومية بغية تعزيز السياسات المتعلقة بالاتجار بصورة أكثر فعالية. |
4. Dirección de un grupo nacional de expertos en MGF. | UN | (4) قيادة فريق وطني من الخبراء في مجال ختان الإناث؛ |
En Lesotho, la asistencia de los VNU permitió crear un cuerpo nacional de voluntarios. | UN | وفي ليسوتو، أُنشئ فريق وطني للمتطوعين بفضل مساعدة برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |