"فسأعتبر أن الهيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • consideraré que la Comisión
        
    • entenderé que la Comisión
        
    Puesto que no hay comentarios, consideraré que la Comisión está dispuesta a aprobar dichos párrafos. UN إذا لم تكن هناك تعليقات، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرات.
    Puesto que no hay comentarios, consideraré que la Comisión desea aprobar dichos párrafos. UN إذا لم تكن هناك تعليقات حول الفقرات من ١٦ إلى ٢٦، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرات.
    Si no hay más observaciones, consideraré que la Comisión desea aprobar el párrafo 10. UN إذا لم يكن هناك أي تعليقات أخرى، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرة ١٠.
    Si no hay comentarios, entenderé que la Comisión desea aprobar el informe del Grupo de Trabajo I sobre el tema 4 del programa relativo al desarme nuclear (A/CN.10/1994/CRP.3). UN إذا لم تكن هناك أية تعقيبات فسأعتبر أن الهيئة ترغــب فــي اعتمـاد تقريــر الفريــق العامـــل اﻷول A/CN.10/1994/CRP.3 بشأن البند الرابع المتعلق بنزع السلاح النووي.
    Si no oigo comentarios, entenderé que la Comisión desea elegir a los Sres. Henrik Salander, de Suecia, Niklas Lindqvist, de Finlandia, y Yurii Onishchenko, de Ucrania, y a la Sra. Martha Beatriz López de Mitre, de Bolivia como Vicepresidentes de la Comisión. UN وما لم أسمح اعتراضا، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد هنريك سالاندر، ممثل السويد، والسيد نيقلاس ليندفيست، ممثل فنلندا، والسيد يوري أوفيشينكو، ممثل أوكرانيا، والسيدة مارتا بيانريز لوبيز دي ميتري، ممثلة بوليفيا، نوابا لرئيس الهيئة.
    Si no hay observaciones al respecto, consideraré que la Comisión desea establecer estos tres órganos. UN ما لم تكن هناك تعليقات، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في إنشاء هذه الهيئات الثلاث.
    De no haber objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder de esta forma. UN وما لم يكن هناك اعتراض، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في الشروع في العمل بهذه الطريقة.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea aprobar el programa provisional tal y como figura en el documento A/CN.10/L.34. UN وما لم أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في أن تعتمد جدول اﻷعمال المؤقت كما يرد في الوثيقة A/CN.10/L.34.
    Si no hay observaciones al respecto, consideraré que la Comisión desea elegir por aclamación a los representantes de los países previamente mencionados como Vicepresidentes de la Comisión en su período de sesiones sustantivo de 2000. UN وإذا لم أسمع تعليقا، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب ممثلي البلدان المذكورة أعلاه بالتزكية لمناصب نواب رئيس الهيئة في دورتها الموضوعية لعام 2001.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea elegir por aclamación al Sr. Ko Ko Shein, de Myanmar, como Relator de la Comisión de Desarme de 2001. UN وإذا لم أسمع تعليقا، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد كو كو شين، ممثل ميانمار، بالتزكية مقررا لهيئة نزع السلاح لعام 2001.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea elegir por aclamación al Sr. Meheidine El Kadiri Relator para su período de sesiones sustantivo de 2002. UN وإن لم أسمع اعتراضا فسأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد محي الدين القادري مقررا لدورتها الموضوعية لعام 2002 برفع الأيدي.
    De no haber comentarios, consideraré que la Comisión desea aprobar el informe del Grupo de Trabajo II, sobre el tema 5 del programa de trabajo, tal como figura en el documento A/CN.10/2003/CRP.4. UN ونظرا لعدم وجود أي تعليقات أخرى، فسأعتبر أن الهيئة تود أن تعتمد تقرير الفريق العامل الثاني، بشأن البند 5 من جدول الأعمال، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.10/2003/CRP.4.
    El Presidente (interpretación del francés): Si no hay comentarios, consideraré que la Comisión desea aprobar los párrafos 11 y 12. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إذا لم يكن هناك أي تعليقات، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرتين ١١ و ١٢.
    De no haber observaciones, consideraré que la Comisión decide elegir por aclamación a los representantes de Argelia, Bosnia y Herzegovina, Costa Rica, Côte d ' Ivoire, el Perú, la República de Corea y Uzbekistán Vicepresidentes de la Comisión para el período de sesiones sustantivo de 2004. UN إذ لم تكن هناك أي تعليقات، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب ممثلي أوزبكستان والبوسنة والهرسك وبيرو والجزائر وجمهورية كوريا وكوستاريكا وكوت ديفوار نواباً لرئيس هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2004 بالتزكية.
    El Presidente (habla en francés): De no haber objeciones, consideraré que la Comisión desea elegir por aclamación al Sr. Attila Zimonyi, de Hungría, Vicepresidente de la Comisión. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): ما لم أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في أن تنتخب السيد أتيلا زيموني ممثل هنغاريا نائبة لرئيس الهيئة بالتزكية.
    El Presidente (habla en francés): De no haber objeciones, consideraré que la Comisión desea elegir por aclamación al Sr. Hassan Hamid Hassan, del Sudán, Vicepresidente de la Comisión. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): ما لم أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في أن تنتخب السيد حسن حامد حسن ممثل السودان نائبا لرئيس الهيئة بالتزكية.
    El Presidente (habla en francés): De no haber objeciones, consideraré que la Comisión desea elegir por aclamación al Sr. Juan Ignacio Morro, de España, y a la Sra. Penny Douti, de Grecia, Vicepresidentes de la Comisión para 2010. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): ما لم أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في أن تنتخب السيد خوان أخناسيو مورو ممثل إسبانيا والسيدة بيني دوتي ممثلة اليونان نائبين لرئيس الهيئة بالتزكية.
    De no haber objeciones, entenderé que la Comisión desea elegir al Sr. Andrzej Towpik Presidente de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas por aclamación. UN إذا لم أسمع اعتراضا، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد إندريه توبيك بالتزكية رئيسا لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    De no haber observaciones, entenderé que la Comisión desea elegir por aclamación al Sr. Gheorghe Leucă de la República de Moldova y al Sr. Miloš Nikolić de Montenegro Vicepresidentes de la Comisión para el período de sesiones sustantivo de 2011. UN ما لم أسمع أي تعليق، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد جورجي لوكا ممثل جمهورية مولدوفا والسيد ميلوس نيكوليتش ممثل الجبل الأسود نائبين لرئيس الهيئة بالتزكية الدورة الموضوعية لعام 2011.
    El Presidente (interpretación del inglés): Si no hay comentarios, entenderé que la Comisión desea aprobar el informe (A/CN.10/1995/CRP.3) del Grupo de Trabajo I sobre el tema 4 del programa, relativo al desarme nuclear. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن لم تكن هناك تعقيبات فسأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد تقرير الفريق العامل اﻷول )A/CN.10/1995/CRP.3( عن البند ٤ من جدول اﻷعمال المتعلق بنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more