"فصلاً عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • un capítulo sobre
        
    • una sección sobre
        
    • incluye un capítulo de
        
    • un capítulo dedicado a la
        
    A mi delegación le llama altamente la atención que se incluya un capítulo sobre la prevención del genocidio y la responsabilidad de proteger. UN إن وفدي يشعر بالدهشة على الأخص إزاء حقيقة أن تقرير الأمين العام تضمّن فصلاً عن منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية.
    A este respecto, se está redactando un manual de capacitación para el personal del ACNUR sobre los derechos humanos y la protección de los refugiados, con un capítulo sobre la discriminación racial. UN وبهذا الصدد، يجري صياغة دليل تدريبي لموظفي المفوضية عن حقوق الانسان وحماية اللاجئين، يتضمن فصلاً عن التمييز العنصــري.
    Este informe incluye un capítulo sobre la Convención y su proceso de aplicación. UN وهو يتضمن فصلاً عن الاتفاقية وعن عملية تنفيذها.
    También pide al Estado Parte que incluya en su próximo informe periódico una sección sobre la situación de la población en lo relativo a la salud mental. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً تضمين تقريرها الدوري المقبل فصلاً عن وضع الصحة العقلية للسكان.
    En la publicación figura un capítulo sobre los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados y se cita de modo extenso el informe. UN ويتضمن هذا المنشور فصلاً عن حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة كما يتضمن مقتطفات مستفيضة من التقرير؛
    Un documento de antecedentes presentado al taller contiene un capítulo sobre el derecho al desarrollo, tema que se examinó también en el taller. UN وقُدمت إلى حلقة العمل ورقة معلومات أساسية تتضمن فصلاً عن الحق في التنمية، وهو موضوع نوقش أيضاً في الحلقة.
    Y, como tercer paso, en un lugar preeminente de la Constitución se había incluido un capítulo sobre los derechos fundamentales, que abarcaba los artículos 12 a 32. UN وثالثاً، أدرجت الهند في مقدمة الدستور فصلاً عن الحقوق الأساسية يشمل المواد من 12 إلى 32 من هذا الدستور.
    El programa de 2006 del Gobierno de las islas Aland también incluye un capítulo sobre el género. UN كما تضمّن برنامج حكومة جزر ألاند لسنة 2006، فصلاً عن موضوع المنظور الجنساني.
    La Declaración también incluye un capítulo sobre derechos humanos que trata de abordar preocupaciones importantes en materia de derechos humanos pertinentes para la respuesta al VIH. UN ويتضمن الإعلان أيضاً فصلاً عن حقوق الإنسان يتناول شواغل هامة في مجال حقوق الإنسان تتصل بالتصدي للفيروس.
    El estudio contiene un capítulo sobre las repercusiones de la disponibilidad de armas de fuego en la tasa global de homicidios. UN وتتضمن الدراسة أيضاً فصلاً عن تأثير توافر الأسلحة النارية في إجمالي معدل القتل.
    Este incluye un capítulo sobre la violencia sexual y recomendaciones específicas sobre las cuestiones de género. UN ويتضمن التقرير فصلاً عن العنف الجنسي وتوصيات محددة متصلة بنوع الجنس.
    La Constitución del Territorio incluye un capítulo sobre los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN ويتضمن دستور الإقليم فصلاً عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    La Ley también contiene un capítulo sobre la participación social y hace hincapié en la importancia de promover la participación del público en varios de sus artículos. UN ويتضمن القانون أيضاً فصلاً عن مشاركة المجتمع، ويشدد في مواده المختلفة على أهمية تعزيز مشاركة الجمهور.
    Por ejemplo, las poblaciones indígenas habían propuesto que el documento WSSD contuviera un capítulo sobre las poblaciones indígenas. UN ومن الأمثلة على ذلك أن الشعوب الأصلية كانت قد اقترحت أن يصدر عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وثيقة تتضمن فصلاً عن الشعوب الأصلية، لكن ذلك لم يلق القبول.
    La versión más reciente, la de 2010, contiene un capítulo sobre ilicitud y una sección sobre tipos de condiciones así como reglas detalladas sobre la pluralidad de deudores y de acreedores y sobre la cancelación de contratos. UN ومؤخرا، ضمَّت صيغة عام 2010 فصلاً عن عدم المشروعية وباباً عن الشروط وكذلك قواعد مفصَّلة عن تعددية الملزِمين والملزَمين وعن فسخ العقود.
    En Armenia se imparte un curso sobre derechos humanos para personal del ejército basado en un manual sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales que contiene un capítulo sobre los derechos de las minorías étnicas y lingüísticas en el ejército. UN وفي أرمينيا، يقدّم تدريب في مجال حقوق الإنسان للجيش على أساس دليل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، يتضمن فصلاً عن حقوق الأقليات الإثنية واللغوية في الجيش.
    Pienso que sería bueno incluir... un capítulo sobre tus primeros años, tu época escolar. Open Subtitles أعتقد أنه يستحسن لو تضمنا فصلاً ... عن بدايات حياتك أيامك في المدرسة
    El programa de formación para los funcionarios civiles incluye también una sección sobre tratados internacionales. UN ويشمل برنامج تدريب الموظفين أيضاً فصلاً عن المعاهدات الدولية.
    La estructura del Programa de Acción de Estambul también se parece a la del Programa de Acción de Bruselas en que tiene una sección sobre alianzas y otra sobre ejecución, seguimiento y supervisión. UN كما يشبه برنامج عمل إسطنبول برنامج عمل بروكسل في البنية لأنه يتضمن فصلاً عن الشراكة وفصلاً عن التنفيذ والمتابعة والرصد.
    Como ya se dijo, la nueva Ley Orgánica de Salud, incluye un capítulo de los Derechos Sexuales y Reproductivos y la disposición obligatoria de la educación sexual desde una visión de género y derechos humanos de las mujeres, tal como lo establece el Acuerdo Ministerial 403. UN وكما سبق أن ذكرنا، يشمل القانون الأساسي الجديد للصحة فصلاً عن الحقوق الجنسية والإنجابية وينص على التعليم الجنسي الإلزامي من المنظور الجنساني ومنظور حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، على النحو المقرر في الاتفاق الوزاري رقم 403.
    26. En marzo de 2013, la UNODC hizo público un documento de debate titulado Combating Transnational Organized Crime Committed at Sea, en el que figura un capítulo dedicado a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes. UN ٢٦- وفي آذار/مارس ٢٠١٣، أصدر المكتب ورقة مناقشة بعنوان مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر، تتضمَّن فصلاً عن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more