También confirmó que el informe general de 2006 contendría un capítulo sobre el reasentamiento. | UN | وأكدت أيضاً إدراج فصل عن إعادة التوطين في التقرير الشامل لعام 2006. |
En Honduras y en Nicaragua se incluyó un capítulo sobre refugiados en el proyecto de ley de emigración que se presentará al Congreso. | UN | وفي هندوراس ونيكاراغوا أدرج فصل عن اللاجئين في مشروع قانون الهجرة كي ينظر فيه الكونغرس. |
En Honduras y en Nicaragua se incluyó un capítulo sobre refugiados en el proyecto de ley de emigración que se presentará al Congreso. | UN | وفي هندوراس ونيكاراغوا أدرج فصل عن اللاجئين في مشروع قانون الهجرة كي ينظر فيه الكونغرس. |
Se está preparando un capítulo sobre la forma de vincular los resultados agregados de las regiones. | UN | ويجري وضع فصل عن كيفية ربط النتائج الإجمالية لجميع المناطق. |
Se está reformando el Código de la administración pública y el nuevo código incluirá un capítulo relativo a las cuestiones de género. | UN | وعملية إصلاح قانون الخدمة المدنية جارية وسوف يرد في القانون الجديد فصل عن المسائل الجنسانية. |
Por ejemplo, puede que no sea necesario incluir cada año un capítulo sobre cada tema. | UN | وعلى سبيل المثال قد لا يلزم إدراج فصل عن كل قضية في كل سنة على حدة. |
Se preparó un capítulo sobre la mujer como parte del undécimo plan quinquenal para la República Árabe Siria. | UN | أما بالنسبة للجمهورية العربية السورية، فقد جرى إعداد فصل عن المرأة في إطار الخطة الخمسية الحادية عشرة. |
La incorporación de un capítulo sobre los métodos de trabajo en el informe anual y de una parte conexa en su introducción constituye solamente un paso en la dirección correcta. | UN | إن إدراج فصل عن طرائق العمل في التقرير السنوي وجزء ذي صلة بذلك في المقدمة ما هو إلا خطوة في الاتجاه السليم. |
La inclusión en el informe anual de un capítulo sobre los métodos de trabajo constituye una medida en la dirección correcta. | UN | وإدراج فصل عن أساليب العمل في التقرير السنوي خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Los miembros han participado activamente en las actividades de seguimiento, incluida la redacción de un capítulo sobre las mujeres y la paz en este sentido. | UN | وينشط أعضاء المنظمة في القيام بأنشطة المتابعة، بما في ذلك كتابة فصل عن المرأة والسلام في هذا الشأن. |
Por ejemplo, se ha incluido un capítulo sobre los niños en el informe anual de estadística del Observatorio de la Trata de Seres Humanos (OTSH). | UN | فعلى سبيل المثال، أدرج فصل عن الأطفال في التقرير الإحصائي السنوي الذي يعده مرصد الاتجار بالبشر. |
Otro orador pidió que se añadiera un capítulo sobre " el análisis de las causas y la determinación de la protección " , que se debería tener en cuenta al reelaborar el marco conceptual. | UN | وطلب متكلم آخر إضافة فصل عن " تحليل اﻷسباب وتحديد الحماية لكي يتسنى أخذه في الاعتبار عند إعادة صياغة اﻹطار المفاهيمي. |
Otro orador pidió que se añadiera un capítulo sobre " el análisis de las causas y la determinación de la protección " , que se debería tener en cuenta al reelaborar el marco conceptual. | UN | وطلب متكلم آخر إضافة فصل عن " تحليل اﻷسباب وتحديد الحماية لكي يتسنى أخذه في الاعتبار عند إعادة صياغة اﻹطار المفاهيمي. |
un capítulo sobre los adolescentes que abandonan la escuela trata los problemas de sus familias, en particular la pobreza, el trabajo infantil, los embarazos entre las adolescentes y las labores domésticas. | UN | ويتناول فصل عن المراهقين المتسربين من المدارس، المشاكل التي تواجهها أُسَرهم، بما فيها الفقر، وتشغيل الأطفال، وحمل المراهقات والعمل المنـزلي. |
No obstante, en los acuerdos de cooperación policial firmados recientemente, se han tomado medidas para incluir una disposición o un capítulo sobre el terrorismo, relacionado principalmente con la capacitación y otros aspectos de la cooperación técnica. | UN | بيد أنه، في إطار اتفاقات حديثة للتعاون في مجال الشرطة، بُذلت جهود لإدراج بند أو فصل عن الإرهاب، يتناول عادة التدريب أو جوانب أخرى للتعاون التقني. |
En la sección F (Medidas internacionales) se podría agregar un capítulo sobre los exámenes colegiados a fin de reforzar el párrafo 4, relativo a las consultas. | UN | كما يمكن إضافة فصل عن عمليات الاستعراض التي يجريها النظراء تحت الفرع واو، " التدابير الدولية " لتعزيز الفقرة 4 بشأن المشاورات. |
En los manuales escolares se incluye un capítulo sobre los derechos humanos, concretamente los derechos del niño en los cursos cuarto y quinto y los derechos humanos en los cursos noveno y décimo. | UN | وأُدرِج في الكتب المدرسية فصل عن حقوق الطفل في مستوى الصفين الرابع والخامس وعن حقوق الإنسان في مستوى الصفين التاسع والعاشر. |
Cuando escribí el libro, estaba el capítulo sobre la rotación. | TED | عندما كتبت كتابي، كان فيه فصل عن اللف المغزلي. |
La División también coopera estrechamente con la Dependencia de Prácticas Recomendadas sobre el mantenimiento de la paz del Departamento y dicha Dependencia ha incluido un capítulo relativo a elecciones en su manual sobre el mantenimiento de la paz. | UN | كما تعاونت الشعبة على نحو وثيق مع الوحدة المعنية بأفضل ممارسات حفظ السلام التابعة للإدارة، وأُدرج فصل عن الانتخابات في دليل حفظ السلام الذي أعدته تلك الوحدة. |
En tal sentido, se pronuncia a favor de la aprobación del programa como documento integral que incluya un capítulo dedicado a cuestiones institucionales. | UN | وفي هذا الصدد، يحبذ وفده اعتماد الخطة بوصفها وثيقة متكاملة تشتمل على فصل عن القضايا المؤسسية. |