"فصل مستقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • un capítulo aparte
        
    • un capítulo separado
        
    • un capítulo independiente
        
    • otro capítulo
        
    Se incluirán en un capítulo aparte del presupuesto de apoyo bienal del UNICEF. UN وستدرج هذه في فصل مستقل في ميزانية الدعم لفترة السنتين لدى اليونيسيف.
    Cada programa del plan se presentará en un capítulo aparte y, cuando corresponda, contendrá subprogramas. UN يعرض كل برنامج من برامج الخطة في فصل مستقل ويتضمن برامج فرعية، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Esta sección podría ser objeto de un capítulo aparte. UN وربما كان من المفيد تناول هذا الموضوع في فصل مستقل.
    Por primera vez se ha añadido un capítulo separado, que trata del perfil de adquisiciones de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN وللمرة اﻷول، أضيف فصل مستقل يشمل موجزا لبيانات المشتريات خاص بالبلدان اﻷعضاء فــي لجنــة المساعدة اﻹنمائية.
    3. Cada tema del programa de la comisión se presentará en un capítulo separado, a partir del capítulo II. UN ٣ - يقدم كل بند من البنود الواردة في جدول أعمال اللجنة في فصل مستقل بدءا بالفصل الثاني.
    Además de otorgar fundamental importancia a dichas cuestiones, el proyecto de programa de acción consagra un capítulo separado a la creación de las condiciones para la participación plena de la mujer en la sociedad y a la igualdad y la equidad entre personas de uno u otro sexo. UN وباﻹضافة الى جعل القضايا المتعلقة بالمرأة من القضايا الرئيسية، خصص فصل مستقل في مشروع البرنامج لموضوع تمكين المرأة والمساواة والانصاف بين الجنسين.
    El Subcomité deliberó acerca de la posibilidad de preparar orientaciones más detalladas sobre los bienes intangibles en un capítulo independiente del Manual, pero no pudo finalizar los trabajos dentro del plazo disponible. UN ناقشت اللجنة الفرعية إمكانية إعداد توجيهات أكثر تفصيلا بشأن السلع غير الملموسة في فصل مستقل من هذا الدليل، ولكنها لم تتمكن من إنجاز عملها في الوقت المتاح.
    7. Todas las Partes que presentaron informes reseñaron las circunstancias nacionales en un capítulo aparte de sus comunicaciones nacionales. UN 7- وفرت جميع البلدان المقدمة للبلاغات معلومات عن الظروف الوطنية في فصل مستقل من بلاغاتها الوطنية.
    En un capítulo aparte de este informe se incluyen recomendaciones y un resumen de todos los centros de asesoramiento pertinentes para mujeres socialmente desfavorecidas. UN وترد في فصل مستقل من هذا التقرير توصيات وموجز لجميع مراكز الإرشاد التي تقوم بخدمة المحرومات اجتماعياً.
    La Comisión debería reconsiderar si es necesario un capítulo aparte sobre contramedidas. UN وقالت إنه ينبغي أن تعيد اللجنة النظر في ما إذا كان من الضروري إعداد فصل مستقل عن التدابير المضادة.
    30. Numerosas delegaciones pidieron que se incluyera un capítulo aparte sobre la familia, haciendo hincapié en su papel fundamental en la sociedad. UN ٣٠ - وطلبت وفود كثيرة تخصيص فصل مستقل لﻷسرة وتأكيد دورها اﻷساسي في المجتمع.
    En este sentido, mi delegación apoya la propuesta que acaba de hacer el Presidente del Movimiento de los Países No Alineados de que el tema del desarrollo se aborde en un capítulo aparte en las futuras Memorias del Secretario General. UN وفي هذا الشأن، يؤيد وفدي الاقتراح الذي قدمه توا رئيس حركة بلدان عدم الانحياز، الداعي إلى معالجــة قضية التنمية في فصل مستقل في تقارير اﻷمين العام المقبلة.
    31. También quisiera saber si el Grupo de Trabajo ha decidido colocar o no colocar todas las recomendaciones juntas en un capítulo aparte. UN 31- وأضاف أنه يود أيضا أن يعرف ما اذا كان الفريق العامل قد قرر، أم لم يقرر، تجميع التوصيات في فصل مستقل.
    En este caso se adoptó una decisión consciente: no se insertó un capítulo aparte sobre las solicitudes de asilo presentadas por mujeres, sino que se incorporaron las distintas cuestiones de procedimiento en las secciones generales equivalentes. UN ولقد اتخذ قرار مستنير في هذا الصدد يقضي بعدم إدراج فصل مستقل عن طلبات اللجوء المقدمة من النساء، بل إدخال شتى مواضيع القاعدة 148 في المواد العامة المناظرة.
    Por tanto, creemos que el asunto del desarrollo debe tener un capítulo separado dentro de la Memoria del Secretario General, porque el desarrollo es un imperativo, un objetivo, un derecho y, lo que es más importante, el cimiento de la paz. UN ومن ثم، نعتقد أنه ينبغي تخصيص فصل مستقل للتنمية في تقرير اﻷمين العام، ﻷن التنمية ضرورة حتمية، وهدف وحق، وﻷنها، وهو اﻷهم، اﻷساس التي يبنى عليه السلام.
    a) Cada programa principal del plan se presentará en un capítulo separado. UN )أ( يعرض كل برنامج رئيسي من الخطة في فصل مستقل.
    Por cuanto las disposiciones relativas a la revelación tienen carácter general, primordialmente, tal vez sería más conveniente situarlas en un capítulo separado de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN ولمﱠا كانت اﻷحكام المتعلقة بالكشف هي أحكام ذات طابع عام، يستحسن لذلك وضعها في فصل مستقل يتعلق بالقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    Se han expresado diferentes opiniones, unas a favor de que las recomendaciones se agrupen en un capítulo separado al principio, y otras a favor de que las recomendaciones figuren en el lugar apropiado a lo largo del proyecto de Guía. UN وقد أُبديت آراء مختلفة حول ما اذا كان ينبغي تجميع التوصيات في فصل مستقل في البداية أم ينبغي توزيعها في الأماكن المناسبة في مشروع الدليل بأكمله.
    Se incluyen los detalles programáticos en un capítulo separado, " Recursos Especiales para África " hacia el final del presente documento. UN وتقدم التفاصيل البرنامجية في فصل مستقل هو " الموارد الخاصة من أجل افريقيا " يرد في أواخر هذه الوثيقة.
    un capítulo separado proporciona orientación sobre los métodos y enfoques en gran detalle para ayudar a los países a producir indicadores económicos a corto plazo de alta calidad que sean también comparables internacionalmente. UN ويقدم فصل مستقل توجيهات بشأن الطرق والنهج على مستوى صناعي تفصيلي بهدف مساعدة البلدان في إصدار مؤشرات اقتصادية قصيرة الأجل ذات نوعية عالية تكون قابلة للمقارنة على الصعيد العالمي.
    Por otra parte, en un capítulo independiente (capítulo V) se examinan más detenidamente los modos de suministro. UN علاوة على ذلك، ترد مناقشة أكثر تعمقا بشأن أنماط التوريد في فصل مستقل (الفصل الخامس).
    Los principios de la gestión basada en los resultados (GBR) se explican en detalle en otro capítulo. UN ويرد في فصل مستقل شرح مفصّل لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more