"فضلاً عن المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como a las organizaciones
        
    • así como las organizaciones
        
    • así como por otras organizaciones
        
    • así como con las organizaciones
        
    • y de organizaciones
        
    • así como con organizaciones
        
    • así como organizaciones
        
    • así como de organizaciones
        
    • y otras organizaciones
        
    • así como de otras organizaciones
        
    • así como con otras organizaciones
        
    • y a las organizaciones
        
    Exhortaba además a todos los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, a que proporcionasen información al Relator Especial. UN كما طلبت إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية تزويد المقرر الخاص بالمعلومات.
    Se distribuyó un cuestionario a todos los gobiernos y las entidades del sector, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas y a varios expertos en el tema. UN ووزع استبيان عن الموضوع على جميع الحكومات وعلى القطاع فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية وعدد من الخبراء.
    El Canadá espera que el nuevo Gobierno, así como las organizaciones estatales y no gubernamentales que participen en la aplicación del plan de paz, sigan plenamente comprometidos a cumplir con las obligaciones de Guatemala en virtud de los Acuerdos de Paz de 1996. UN وترجو كندا أن تبقى الحكومة القادمة، فضلاً عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية المشتركة في تنفيذ خطة السلام، على التزامها الكامل بالوفاء بالتزامات غواتيمالا بموجب اتفاقات السلام لعام 1996.
    iv) Examen de la información proporcionada por los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como por otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, sobre sus actividades de apoyo a la preparación y ejecución de los programas de acción en el marco de la Convención; UN `4` استعراض المعلومات المقدمة من الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الأخرى بشأن أنشطتها الرامية إلى دعم إعداد وتنفيذ برامج العمل بموجب الاتفاقية؛
    El programa busca igualmente estrechar los vínculos con el sector privado, así como con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las instituciones académicas locales. UN كما يسعى البرنامج إلى إقامة صلات أوثق مع القطاع الخاص، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    No obstante, alrededor de las tres cuartas partes de las corrientes mundiales siguen procediendo de donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo y de organizaciones internacionales. UN ورغم ذلك، يشكل المانحون عن طريق لجنة المساعدة الإنمائية فضلاً عن المنظمات الدولية حوالي ثلاثة أرباع التدفقات العالمية.
    5. El ACNUDH siguió reforzando su colaboración con otros departamentos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como con organizaciones regionales. UN 5- وواصلت المفوضية تعزيز شراكتها مع دوائر الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة الأخرى، فضلاً عن المنظمات الإقليمية.
    Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Entre los participantes en la reunión había representantes de las organizaciones especializadas en África, así como de organizaciones subregionales, instituciones nacionales y ONG interesadas. UN وضم المشاركون في الاجتماع ممثلين عن المؤسسات المتخصصة في أفريقيا فضلاً عن المنظمات دون الإقليمية ذات الصلة والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Se alienta a los organismos especializados y a los demás órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, a participar en el debate y presentar documentos oficiosos de antecedentes. UN وتشجّع اللجنة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية، على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات غير رسمية للمعلومات الأساسية.
    También se enviaron anuncios por correo electrónico a las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas, las oficinas y los funcionarios, así como a las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y los particulares suscritos. UN وأُرسلت إخطارات إلكترونية أيضا إلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، ومكاتب الأمم المتحدة وموظفيها، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والأفراد المشاركين في تلك الخدمة.
    Se alienta a los organismos especializados y a los demás órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, a participar en el diálogo y presentar documentos oficiosos de antecedentes. UN وتشجّع اللجنة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية، على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات معلومات أساسية غير رسمية.
    10. Alienta una vez más a las instituciones regionales y nacionales de derechos humanos, así como a las organizaciones no gubernamentales, a que presenten en esa ocasión sus opiniones acerca de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena; UN ٠١- تشجع مرة أخرى المؤسسات اﻹقليمية والوطنية لحقوق اﻹنسان، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية، على أن تقدم، بهذه المناسبة، آراءها بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    También desea dar las gracias al December 12th Movement por organizar audiencias públicas sobre la violencia policial en Nueva York, así como a las organizaciones no gubernamentales y particulares que declararon públicamente durante la audiencia. UN ويود أيضا أن يشكر حركة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر على تنظيم جلسات استماع عامة بشأن عنف الشرطة في نيويورك، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين أدلوا علناً بشهادات خلال جلسات الاستماع.
    Sin embargo, era importante que los países en desarrollo y los países desarrollados, así como las organizaciones internacionales pertinentes, siguieran trabajando para hacer frente al reto del desarrollo que amenazaba no sólo a los países en desarrollo sino también a todo el planeta. UN بيد أن من المهم أن تستمر كل من البلدان النامية والمتقدمة، فضلاً عن المنظمات الدولية المعنية، في العمل على مواجهة التحديات الإنمائية التي لا تهدد البلدان النامية وحدها، بل العالم أجمع.
    Sin embargo, era importante que los países en desarrollo y los países desarrollados, así como las organizaciones internacionales pertinentes, siguieran trabajando para hacer frente al reto del desarrollo que amenazaba no sólo a los países en desarrollo sino también a todo el planeta. UN بيد أن من المهم أن تستمر كل من البلدان النامية والمتقدمة، فضلاً عن المنظمات الدولية المعنية، في العمل على مواجهة التحديات الإنمائية التي لا تهدد البلدان النامية وحدها، بل العالم أجمع.
    Sin embargo, era importante que los países en desarrollo y los países desarrollados, así como las organizaciones internacionales pertinentes, siguieran trabajando para hacer frente al reto del desarrollo que amenazaba no sólo a los países en desarrollo sino también a todo el planeta. UN بيد أن من المهم أن تستمر كل من البلدان النامية والمتقدمة، فضلاً عن المنظمات الدولية المعنية، في العمل على مواجهة التحديات الإنمائية التي لا تهدد البلدان النامية وحدها، بل العالم أجمع.
    iv) Examen de la información proporcionada por los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como por otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, sobre sus actividades de apoyo a la preparación y ejecución de los programas de acción en el marco de la Convención; UN `4` استعراض المعلومات المقدمة من الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الأخرى بشأن أنشطتها الرامية إلى دعم إعداد وتنفيذ برامج العمل بموجب الاتفاقية؛
    iv) Examen de la información presentada por los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como por otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, sobre sus actividades de apoyo a la preparación y ejecución de los programas de acción en el marco de la Convención. UN `4` استعراض المعلومات المقدمة من الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، بشأن أنشطتها الرامية إلى دعم إعداد وتنفيذ برامج العمل بموجب الاتفاقية.
    También estimamos que se deberían realizar esfuerzos conjuntos más sólidos entre el sector público y el privado, así como con las organizaciones no gubernamentales. UN كما نعتقد أنه ينبغي أن يكون هناك جهد مشترَك أقوى بين القطاعين العام والخاص، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية.
    La Comisión Nacional del SIDA está integrada por representantes de órganos oficiales y no oficiales y de organizaciones religiosas, comités de distrito comunitarios y la comunidad internacional del desarrollo. UN وتتألف الهيئة الوطنية المعنية بالإيدز من ممثلين للحكومة والهيئات غير الحكومية فضلاً عن المنظمات الدينية ولجان المجتمع المحلي على مستوى المقاطعات ومجتمع التنمية الدولي.
    La labor de la Academia de conocimientos básicos de tecnología de la información y las comunicaciones para dirigentes políticos prosiguió a través de asociaciones con administraciones nacionales e instituciones docentes, así como con organizaciones subregionales. UN ويتواصل تشغيل أكاديمية أساسيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لقادة الحكومات عن طريق شراكات مع المؤسسات الحكومية ومؤسسات التدريب الوطنية، فضلاً عن المنظمات دون الحكومية().
    Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Participaron en el seminario funcionarios del Gobierno, representantes del UNICEF, de los organismos especializados y de los órganos de las Naciones Unidas, así como de organizaciones no gubernamentales, con el objetivo de aumentar la experiencia técnica y ofrecer una oportunidad para intercambiar experiencias relacionadas con el proceso de presentación de informes. UN واشترك في الحلقة الدراسية مسؤولون عن الحكومة وممثلون عن اليونيسيف والوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية. وكان الغرض من الحلقة الدراسية زيادة الخبرة التقنية وتوفير فرصة لتقاسم الخبرات المتعلقة بعملية تقديم التقارير.
    66. El OSE invitó a la secretaría a que recabara las opiniones de las secretarías organizadoras, así como de otras organizaciones, sobre la medida en que esos días habían aumentado la conciencia acerca de las cuestiones del cambio climático, y a que lo informara al respecto en su 27º período de sesiones. UN 66- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأمانة إلى التماس آراء الأمانات المنظّمة لهذه المناسبات فضلاً عن المنظمات الأخرى فيما يتعلق بنجاح هذه المناسبات في زيادة الوعي بشأن قضايا تغير المناخ، وتقديم تقرير في هذا الشأن إليها في دورتها السابعة والعشرين.
    111. El representante de los Estados Unidos de América acogió con agrado la idea de mantener una estrecha colaboración entre la OMC y la UNCTAD así como con otras organizaciones internacionales. UN 111- ورحب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بالتعاون الوثيق بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد، فضلاً عن المنظمات الدولية الأخرى.
    Alentó al Comité, en particular, a que ayudara a la Conferencia a hacer un inventario de las distintas formas de racismo en la sociedad, a describir a las víctimas y a las organizaciones que incitan al odio racial, y a evaluar la reacción de la opinión pública ante las actividades de esas organizaciones. UN وشجعت اللجنة بوجه خاص على مساعدة المؤتمر على وضع جرد بمختلف أشكال العنصرية في المجتمع، وتحديد ملامح الضحايا، فضلاً عن المنظمات التي تحرض على الكراهية العرقية، وعلى تقييم ردود فعل الجمهور إزاء أنشطة تلك المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more