"فضلاً عن معلومات بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como información sobre
        
    • junto con información sobre
        
    • y también información sobre
        
    El informe presenta una breve descripción de la movilización de recursos para realizar actividades operacionales de la UNCTAD, así como información sobre la distribución de las actividades entre las distintas regiones y programas. UN ويقدم التقرير وصفاً موجزاً لتعبئة الموارد من أجل الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها الأونكتاد، فضلاً عن معلومات بشأن توزيع الأنشطة فيما بين المناطق والبرامج.
    El informe presenta una breve descripción de la movilización de recursos para realizar actividades operacionales de la UNCTAD, así como información sobre la distribución de las actividades entre las distintas regiones y programas. UN ويقدم التقرير وصفاً موجزاً لتعبئة الموارد من أجل الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها الأونكتاد، فضلاً عن معلومات بشأن توزيع الأنشطة فيما بين المناطق والبرامج.
    El presente informe contiene un resumen de la información recibida del Gobierno, así como información sobre las actividades realizadas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH), los organismos y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales regionales. UN ويقدم هذا التقرير ملخصاً للمعلومات التي وردت من الحكومة، فضلاً عن معلومات بشأن الأنشطة المضطلع بها من قبل المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    La Comisión Consultiva recomienda que en las futuras presentaciones del presupuesto se incluya, independientemente de la fuente de financiación, un plan claro de TIC para cada sección del presupuesto que contenga propuestas para la ejecución de proyectos de TIC junto con información sobre los resultados previstos y los beneficios que se obtendrían al invertir en esos proyectos. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن مشاريع الميزانية المقبلة، بصرف النظر عن مصدر التمويل، خطة واضحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحت كل باب تتضمن مقترحات لتنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلاً عن معلومات بشأن النتائج المتوقعة وفوائد الاستثمار في هذه المشاريع.
    Ese documento presenta información sobre las tendencias y novedades en las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en el año 2000, así como información sobre los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de la X UNCTAD y las decisiones adoptadas por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 47º período de sesiones relativas a la cooperación técnica. UN وتقدَّم هذه الوثيقة معلومات عن الاتجاهات والتطورات التي حدثت في أنشطة التعاون التقني التي قام بها الأونكتاد في عام 2000، فضلاً عن معلومات بشأن التقدم المحرز بخصوص تنفيذ خطة عمل الأونكتاد العاشر ومقررات مجلس التجارة والتنمية المعتمدة في دورته السابعة والأربعين بخصوص التعاون التقني.
    Ese documento presenta información sobre las tendencias y novedades en las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en el año 2000, así como información sobre los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de la X UNCTAD y las decisiones adoptadas por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 47º período de sesiones relativas a la cooperación técnica. UN وتقدَّم هذه الوثيقة معلومات عن الاتجاهات والتطورات التي حدثت في أنشطة التعاون التقني التي قام بها الأونكتاد في عام 2000، فضلاً عن معلومات بشأن التقدم المحرز بخصوص تنفيذ خطة عمل الأونكتاد العاشر ومقررات مجلس التجارة والتنمية المعتمدة في دورته السابعة والأربعين بخصوص التعاون التقني.
    95. Los datos reunidos deben incluir la opinión y las experiencias de los niños, así como información sobre los incidentes de violencia contra los niños ocurridos en el sistema de justicia juvenil. UN 95- وينبغي أن يشمل جمع البيانات آراء الأطفال وتجاربهم، فضلاً عن معلومات بشأن حوادث العنف ضد الأطفال في نظام قضاء الأحداث.
    El 5 de enero de 2001, los comandantes en jefe de las fuerzas armadas y de las fuerzas de seguridad hicieron entrega al Presidente de la República de una lista en la que figuraban los nombres de 180 víctimas, así como información sobre un grupo de 20 víctimas no identificadas. UN وفي 5 كانون الثاني/يناير 2001، قام القادة العامون للقوات المسلحة وقوات الأمن بتسليم رئيس الجمهورية قائمة تتضمن 180 إسماً من أسماء الضحايا فضلاً عن معلومات بشأن مجموعة من الضحايا غير المحددة هويتهم تضم 20 ضحية.
    31. Le pide que en su segundo informe periódico facilite información detallada sobre el goce de los derechos económicos, sociales y culturales de los romaníes, inclusive una evaluación, hecha con el concurso de sus representantes, del programa de integración de los romaníes en la sociedad lituana de 2000 a 2004, así como información sobre las medidas adoptadas durante la segunda fase del programa correspondiente al período 2005-2010. UN 31- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري الثاني بمعلومات مفصلة عن تمتع الروماويين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك تقييم لأثر " برنامج دمج الروماويين في المجتمع الليتواني للفترة 2002-2004 " ، يشارك فيه ممثلو مجتمع الروما فضلاً عن معلومات بشأن التدابير المتخذة في إطار المرحلة الثانية من البرنامج للفترة 2005-2010.
    Esos perfiles de países proporcionan a los posibles inversores información detallada sobre el país, relativa a la entrada y la salida de las corrientes de inversiones y la acumulación de IED, así como información sobre las operaciones de las empresas trasnacionales, las principales empresas trasnacionales que operan en los países o que proceden de los países de que se trata, y el marco normativo que afecta a la IED en esos países. UN وهذه الموجزات القطرية توفر للمستثمرين المحتملين بيانات مفصلة على المستوى القطري بشأن أرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقاته الواردة والصادرة، فضلاً عن معلومات بشأن عمليات الشركات عبر الوطنية، وأكبر الشركات عبر الوطنية الموجودة في البلدان المعنية والقادمة منها، والإطار التنظيمي الذي يؤثر على الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان.
    4. El presente documento contiene las recomendaciones del Comité Permanente que la CP deberá examinar en su 18º período de sesiones, así como información sobre todos los aspectos de la labor realizada por el Comité Permanente en 2012, incluidas su primera reunión, celebrada en Bangkok (Tailandia) del 6 al 8 de septiembre, y su segunda reunión, celebrada en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) del 4 al 6 de octubre. UN 4- تتضمن هذه المذكرة توصيات اللجنة الدائمة لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة، فضلاً عن معلومات بشأن جميع جوانب عمل اللجنة في عام 2012، بما يشمل اجتماعها الأول الذي عقد في بانكوك بتايلاند في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر، واجتماعها الثاني الذي عقد في كيب تاون بجنوب أفريقيا في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    19. De acuerdo con las directrices para la presentación de informes nacionales, el formulario C debe contener información sobre el registro, la detectabilidad, la autodestrucción, la autodesactivación o autoneutralización, y sobre las señales internacionales de advertencia en los campos de minas y las zonas con minas, así como información sobre la declaración de aplazamiento del cumplimiento de determinadas disposiciones. UN 19- ووفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الوطنية، ينبغي أن تحتوي الاستمارة جيم على معلومات بشأن التسجيل أو إمكانية الكشف أو التدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي أو الإبطال الذاتي، ومعلومات عن إشارات التحذير الدولية الخاصة بحقول الألغام والمناطق الملغومة، فضلاً عن معلومات بشأن الإعلان عن تأجيل الامتثال لبعض الأحكام.
    10. Pide a la Junta del Fondo Verde para el Clima que siga incluyendo en su informe a la Conferencia de las Partes las medidas concretas que haya adoptado para atender la solicitud formulada en los párrafos 5 y 7 supra, así como información sobre el estado de las contribuciones financieras al presupuesto administrativo del Fondo Verde para el Clima, incluidos los gastos de administración de la Junta y la secretaría provisional de dicho Fondo; UN 10- يطلب إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ أن يدرج باستمرار في تقريره إلى مؤتمر الأطراف الخطوات المحددة التي اتخذها لتنفيذ الطلب الوارد في الفقرتين 5 و7 أعلاه، فضلاً عن معلومات بشأن حالة التبرعات المالية لصالح الميزانية الإدارية للصندوق الأخضر للمناخ، بما فيها التكاليف الإدارية لمجلس الصندوق الأخضر للمناخ وأمانته المؤقتة؛
    La Comisión Consultiva recomienda además que en las futuras presentaciones del presupuesto se incluya, independientemente de la fuente de financiación, un plan claro de TIC para cada sección del presupuesto que contenga propuestas para la ejecución de proyectos de TIC junto con información sobre los resultados previstos y los beneficios que se obtendrían al invertir en esos proyectos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تتضمن مشاريع الميزانية المقبلة، بصرف النظر عن مصدر التمويل، خطة واضحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحت كل باب تتضمن مقترحات لتنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلاً عن معلومات بشأن النتائج المتوقعة وفوائد الاستثمار في هذه المشاريع.
    La Comisión Consultiva recomienda además que en las futuras presentaciones del presupuesto se incluya, independientemente de la fuente de financiación, un plan claro de TIC para cada sección del presupuesto que contenga propuestas para la ejecución de proyectos de TIC junto con información sobre los resultados previstos y los beneficios que se obtendrían al invertir en esos proyectos. UN 117 - وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تتضمن مشاريع الميزانية المقبلة، بصرف النظر عن مصدر التمويل، خطة واضحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحت كل باب يتضمن مقترحات لتنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلاً عن معلومات بشأن النتائج المتوقعة وفوائد الاستثمار في هذه المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more