1. Exhorta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que sigan prestando asistencia al Territorio a fin de aliviar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم لتخفيف آثار الانفجار البركاني؛ |
1. Exhorta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que sigan prestando asistencia al Territorio a fin de aliviar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية وغيرها، إلى أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم لتخفيف آثار الانفجار البركاني؛ |
1. Exhorta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que sigan prestando asistencia al territorio a fin de aliviar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم، تخفيفا لآثار الانفجار البركاني؛ |
Los principales beneficiarios del subprograma serán las autoridades y funcionarios gubernamentales de los países de la región, en particular los que se ocupan de la formulación, ejecución y gestión de políticas, programas y proyectos sociales, así como las organizaciones regionales y subregionales, las universidades y otras instituciones académicas, centros de investigación y organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيكون المستفيدون الرئيسيون من البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، لا سيما الجهات المعنية برسم وتنفيذ وإدارة السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات وغيرها من المؤسسات العلمية، ومراكز البحوث، والمنظمات غير الحكومية. |
Eso debe incluir un mayor desarrollo de los métodos de trabajo de la Comisión, los mecanismos de supervisión para las estrategias integradas de consolidación de la paz y una mejor relación operacional con otros órganos intergubernamentales, así como con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وذلك يجب أن يتضمن المزيد من تطوير أساليب عمل اللجنة، وآليات الرصد لاستراتيجيات بناء السلام المتكاملة، وعلاقات تشغيلية محسنة مع الأجهزة الحكومية الدولية الأخرى، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
8. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados y secretarías de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones regionales e internacionales, a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: | UN | 8 - تدعو المؤسسات المالية والإنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات والأمانات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، إلى القيام بما يلي، وفقا للإجراءات القائمة لهيئات إدارتها: |
Distintos asociados internacionales y entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como organizaciones regionales y subregionales africanas, ya han adoptado medidas con miras a apoyar los esfuerzos de consolidación de la paz nacional, inclusive en esos tres sectores. | UN | وقد اتخذ مختلف الشركاء الدوليين والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا خطوات لدعم الجهود الوطنية لبناء السلام، بما في ذلك في هذه المجالات الثلاثة. |
1. Exhorta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que sigan prestando asistencia al territorio a fin de mitigar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم، تخفيفا لآثار الانفجار البركاني؛ |
1. Exhorta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que sigan prestando asistencia al territorio a fin de mitigar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم، تخفيفا لآثار الانفجار البركاني؛ |
1. Exhorta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que sigan prestando asistencia al territorio a fin de mitigar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم، تخفيفا لآثار الانفجار البركاني؛ |
1. Exhorta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que sigan prestando asistencia al Territorio para mitigar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم، تخفيفا لآثار الانفجار البركاني؛ |
1. Exhorta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que sigan prestando asistencia al Territorio para mitigar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم، تخفيفا لآثار الانفجار البركاني؛ |
1. Exhorta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que sigan prestando asistencia al Territorio a fin de mitigar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم لتخفيف آثار الانفجار البركاني؛ |
3. Exhorta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a seguir prestando asistencia al Territorio a fin de mitigar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة، والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات الإقليمية وغيرها أن تواصل تقديم المساعدة للإقليم لتخفيف آثار الانفجار البركاني؛ |
Los principales beneficiarios del subprograma serán las autoridades y funcionarios gubernamentales de los países de la región, en particular los que se ocupan de la formulación, ejecución y gestión de políticas, programas y proyectos sociales, así como las organizaciones regionales y subregionales, las universidades y otras instituciones académicas, centros de investigación y organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيكون المستفيدون الرئيسيون من البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، لا سيما الجهات المعنية برسم وتنفيذ وإدارة السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات وغيرها من المؤسسات العلمية، ومراكز البحوث، والمنظمات غير الحكومية. |
Alentando al Secretario General a que apoye los esfuerzos e iniciativas regionales por parte de los Estados Miembros, así como las organizaciones regionales y subregionales, para promover la mediación, prevenir y resolver conflictos, cuando se les solicite y de conformidad con los mandatos acordados, | UN | وإذ تشجع الأمين العام على دعم الجهود الإقليمية ومبادرات الدول الأعضاء، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، الرامية إلى تعزيز الوساطة ومنع نشوب النزاعات وتسويتها، بناء على الطلب، ووفقا للولايات المتفق عليها، |
Asimismo, en aras de favorecer la coherencia del sistema de las Naciones Unidas, la Comisión deberá fortalecer su papel de coordinador y su relación con otros órganos de la Organización, en particular con el Consejo Económico y Social, así como con las organizaciones regionales y las entidades que se encuentran fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، وبغية تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ينبغي للجنة أن تعزز دورها التنسيقي وعلاقتها مع الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة، وخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن المنظمات الإقليمية والكيانات خارج منظومة الأمم المتحدة. |
8. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados y secretarías de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones regionales e internacionales, a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: | UN | 8 - تدعو المؤسسات المالية والإنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات والأمانات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، إلى القيام بما يلي، وفقا للإجراءات القائمة لهيئات إدارتها: |
En julio de 2006, en la Conferencia Ministerial Euroafricana sobre Migración y Desarrollo celebrada en Rabat, se reunieron por primera vez los países de origen, de tránsito y de destino a lo largo de las rutas migratorias desde el oeste, el centro y el norte de África hacia Europa, así como organizaciones regionales e internacionales. | UN | وفي تموز/يوليه 2006، جمع المؤتمر الوزاري الأوروبي - الأفريقي المعني بالهجرة والتنمية، الذي عقد في الرباط، للمرة الأولى بلدان المنشأ والعبور والمقصد على طول طرق الهجرة من غرب أفريقيا ووسطها وشمالها إلى أوروبا، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية. |
El Pakistán se siente satisfecho con la aplicación de la Convención, su Acuerdo complementario y las actividades de varias organizaciones y órganos internacionales, así como de organizaciones regionales. | UN | وتشعر باكستان بالرضا فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، واتفاقها التكميلي وأنشطة المنظمات والوكالات الدولية المختلفة، فضلا عن المنظمات الإقليمية. |
b) Los países de la región que intervengan en el proceso posterior al conflicto y los demás países que intervengan en las actividades de socorro y/o el diálogo político, además de las organizaciones regionales y subregionales competentes; | UN | (ب) بلدان من المنطقة تمر بعملية ما بعد انتهاء الصراع، وبلدان أخرى تشارك في جهود الإغاثة و/أو الحوار السياسي، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة؛ |
El objetivo de la ratificación universal ha recibido amplio apoyo de los Estados Miembros, las instituciones nacionales y la sociedad civil, así como de las organizaciones regionales. | UN | 14 - وجرى تأييد هدف التصديق العالمي على نطاق واسع من قبل الدول الأعضاء، والمؤسسات الوطنية، والشركاء من المجتمع المدني، فضلا عن المنظمات الإقليمية. |
La Comisión continuará valiéndose de las asociaciones existentes con otros organismos de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones regionales y subregionales africanas, la sociedad civil y el sector privado, aprovechando sus ventajas comparativas para alcanzar los objetivos señalados. | UN | وستواصل اللجنة تعزيز شراكاتها القائمة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية، والمجتمع المدني،والقطاع الخاص مستغلة ميزتها النسبية من أجل تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه. |
23. Subraya también la importancia de la migración como fenómeno relacionado con el aumento de la globalización, en particular sus repercusiones en las economías, y destaca además la necesidad de reforzar la coordinación y cooperación entre los países, así como entre las organizaciones regionales e internacionales pertinentes; | UN | 23 - تشدد أيضا على أهمية الهجرة كظاهرةٍ مواكِبةٍ للعولمة المتزايدة، بما في ذلك أثرها على الاقتصادات، وتؤكد كذلك على ضرورة تحقيق قدر أكبر من التنسيق والتعاون في ما بين البلدان فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة؛ |
Indonesia considera que el enfoque regional es importante para el fomento de la cooperación en asuntos relativos al mar. A lo largo de los años mi país ha demostrado su compromiso con la cooperación regional a través de los mecanismos de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y de otras organizaciones regionales e internacionales a las que pertenece. | UN | وتؤمن إندونيسيا بأن النهج الإقليمي له أهميته في تشجيع التعاون في الشؤون البحرية. وما برحت إندونيسيا على مر السنين تبدي التزامها بالتعاون الإقليمي عن طريق آليـــــات رابطــة أمــم جنوب شرق آسيا، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي تنتمي إليها. |