Decidida a defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional humanitario y todos los demás instrumentos del derecho internacional, así como las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, | UN | وتصميما منها على ضمان احترام مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه والقانون اﻹنساني الدولي وكافة صكوك القانون الدولي اﻷخرى، فضلا عن قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة، |
No obstante, el proceso de paz no progresará mientras que Israel continúe violando las normas del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, así como las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | واستدركت تقول إن عملية السلام لن تبرح مكانها طالما واصلت إسرائيل انتهاك قواعد القانون الدولي والقانوني الدولي اﻹنساني فضلا عن قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Es competencia de todos los Estados miembros de la Asamblea General defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional humanitario y los demás instrumentos del derecho internacional, así como las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | ويتوجب على جميع أعضاء الجمعية العامة أن يتمسكوا بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون اﻹنساني الدولي وجميع صكوك القانون الدولي اﻷخرى، فضلا عن قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة. |
- El estricto respeto de la cesación del fuego y de los planes de separación de Kampala y Harare, así como de las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y del Comité Político; | UN | :: الاحترام التام لوقف إطلاق النار وخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك فضلا عن قرارات المجلس ومقررات اللجنة السياسية ذات الصلة؛ |
Decidida a defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional humanitario y todos los demás instrumentos del derecho internacional, así como las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, | UN | وتصميما منها على ضمان احترام مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والقانون الإنساني الدولي وكافة صكوك القانون الدولي الأخرى، فضلا عن قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، |
Recordando su resolución 50/78, de 12 de diciembre de 1995, y demás resoluciones pertinentes, así como las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥٠/٧٨، المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وإلى جميع قراراتها اﻷخرى، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية، |
Recordando su resolución 51/53, de 10 de diciembre de 1996, y demás resoluciones pertinentes, así como las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥١/٥٣ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وإلى جميع قراراتها اﻷخرى، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية، |
Recordando su resolución 50/78, de 12 de diciembre de 1995, y demás resoluciones pertinentes, así como las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥٠/٧٨ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وإلى جميع قراراتها اﻷخرى، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية، |
Recordando su resolución 51/53, de 10 de diciembre de 1996, y demás resoluciones pertinentes, así como las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥١/٥٣ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وإلى جميع قراراتها اﻷخرى ذات الصلة، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية، |
Recordando su resolución 52/46, de 9 de diciembre de 1997, y demás resoluciones pertinentes, así como las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥٢/٤٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وإلى جميع قراراتها اﻷخرى ذات الصلة، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية، |
La única responsable de esta situación es, sin lugar a dudas, la República Federativa de Yugoslavia, que se empecina en rechazar las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia organizada por las Naciones Unidas y por la Unión Europea, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. | UN | والمسؤولية عن هذه الحالة تقع في المقام اﻷول على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي تظل ترفض ما خلص إليه المؤتمر المشترك بين اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي بشأن يوغوسلافيا السابقة، فضلا عن قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
Recordando su resolución 52/46, de 9 de diciembre de 1997, y demás resoluciones pertinentes, así como las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥٢/٤٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وإلى جميع قراراتها اﻷخرى ذات الصلة، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية، |
El Grupo de expertos gubernamentales estudió los informes de los grupos de expertos gubernamentales de 1994 y 1997 sobre el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y su perfeccionamiento, así como las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | 12 - وقد نظر فريق الخبراء الحكوميين في تقريري فريقي الخبراء الحكوميين لعامي 1994 و1997 بشأن مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره، فضلا عن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Recordando su resolución 54/48, de 1° de diciembre de 1999, y todas sus demás resoluciones pertinentes, así como las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana, | UN | إذ تشير إلى قرارها 54/48 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 وإلى جميع قراراتها الأخرى ذات الصلة، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة الأفريقية، |
Está previsto que los países que son ahora partes en el Convenio establezcan los mecanismos jurídicos necesarios para aplicar las medidas exigidas en dicho Convenio, así como las resoluciones pertinentes adoptadas por el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوقع أن البلدان التي هي الآن أطراف في الاتفاقية بصدد إعداد الجهاز القانوني اللازم لتنفيذ التدابير التي تدعو إليها هذه الاتفاقية، فضلا عن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Recordando sus resoluciones 51/53, de 10 de diciembre de 1996, y 56/17, de 29 de noviembre de 2001, y todas sus demás resoluciones pertinentes, así como las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana, | UN | إذ تشير إلى قراريها 51/53 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996 و 56/17 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وإلى جميع قراراتها الأخرى ذات الصلة، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة الأفريقية، |
La Autoridad Palestina, en clara violación de los compromisos que ha firmado así como de las resoluciones del Consejo de Seguridad, no ha confiscado las armas ilegales y no ha puesto coto a la reiterada incitación a la violencia en los medios oficiales de comunicación palestinos ni a la celebración y glorificación de los asesinatos en masa. | UN | وفي انتهاك واضح لالتزاماتها التي وقَّعت عليها، فضلا عن قرارات مجلس الأمن، امتنعت السلطة الفلسطينية عن مصادرة الأسلحة غير المشروعة، ووقف التحريض الذي لا هوادة فيه على العنف في وسائط الإعلام الفلسطينية الرسمية وإنهاء الاحتفال بأعمال القتل الجماعية وتمجيدها. |
Mi delegación ha presionado en repetidas ocasiones a las Naciones Unidas para que denuncien todos los actos de violencia y terrorismo, y condenen a los Estados que ayudan e instigan a grupos terroristas, puesto que constituye una violación de las obligaciones que han contraído en virtud del derecho internacional, así como de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وما لبث وفدي يحث الأمم المتحدة على التنديد بجميع أعمال العنف والإرهاب، وإدانة الدول التي تقدم المساعدة إلى الجماعات الإرهابية أو تحرضها، مما يعتبر انتهاكا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي فضلا عن قرارات مجلس الأمن. |
b) La atención prestada a las necesidades de los Estados Miembros de apoyo a la CSS, así como a las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General; | UN | (ب) الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء من دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |