"فضلا عن معلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como información
        
    • junto con información
        
    • así como de información
        
    • así como sobre
        
    • así como en información
        
    • así como a información
        
    • así como a la información
        
    • al igual que información
        
    La ONUSAL ha solicitado un plan detallado de finalización de actividades, así como información sobre el futuro de los agentes de la Policía Nacional. UN وقد طلبت البعثة خطة مفصلة ﻹنهاء تلك البرامج تدريجيا في الشهور المقبلة، فضلا عن معلومات عن مستقبل أفراد الشرطة الوطنية.
    Con ese fin, la Comisión Consultiva pide al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el próximo presupuesto incluya información al respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité Administrativo de Coordinación. UN ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Pidió al Gobierno una vez más que le comunicara una descripción detallada de las modalidades prácticas de la colaboración de las organizaciones de empleadores y de trabajadores requeridas por el Convenio, así como información más general. UN وطلبت من الحكومة مرة أخرى أن تقدم وصفاً مفصلاً للترتيبات العملية للتعاون مع منظمات أرباب العمل والعمال التي تقتضيها الاتفاقية فضلا عن معلومات أعم.
    En esa página también se puede acceder a programas semanales y bisemanales producidos en los idiomas oficiales, en portugués y en kiswahili, junto con información sobre las emisoras. UN وتتوفر أيضا على الموقع برامج أسبوعية وبرامج تُعد مرة كل أسبوعين باللغات الرسمية وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحيلية، فضلا عن معلومات عن البرامج الإذاعية.
    7. Los informes deben ir acompañados de copias de los principales textos legislativos y decisiones judiciales, así como de información estadística detallada, indicadores señalados en ellos e investigaciones pertinentes. UN ٧- وينبغي أن ترفق بالتقارير نسخ من النصوص التشريعية اﻷساسية والقرارات القضائية، فضلا عن معلومات إحصائية مفصلة ومؤشرات أشير إليها في هذه التقارير والبحوث ذات الصلة.
    La oradora espera que en el informe solicitado por el Grupo de los 77 y China se presente una cifra realista sobre las posibles reducciones, así como información sobre la cantidad de puestos que se suprimirían y las esferas de trabajo que resultarían afectadas. UN وقالت إنها تأمل في أن يقدم التقرير الذي طلبته مجموعة اﻟ ٧٧ والصين اﻷرقام الواقعية المتعلقة بالتخفيضات المحتملة فضلا عن معلومات بشأن عدد الوظائف المقرر حذفها ومجالات العمل التي سيمسها ذلك الحذف.
    Con ese fin, la Comisión Consultiva pide al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el próximo presupuesto incluya información al respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité Administrativo de Coordinación. UN ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Los Anexos contienen resúmenes de las metas y objetivos bienales del Organismo, así como información adicional sobre el personal empleado, los proyectos y la asignación de costos. UN وتضم المرفقات موجزات ﻷهداف الوكالة لفترة السنتين وغاياتها ومراميها، فضلا عن معلومات إضافية عن الموظفين والمشاريع وخصائص التكلفة.
    La página contiene mapas actualizados de las zonas donde se desarrollan operaciones de mantenimiento de la paz, mapas regionales y del perfil de los países, así como información sobre recursos cartográficos y adquisiciones recientes de mapas por la Biblioteca. UN وتضم الصفحة خرائط حديثة لحفظ السلام، وخرائط إقليمية ولمحات عامة قطرية، فضلا عن معلومات تتعلق بموارد الخرائط وبالمقتنيات الجديدة في مكتبة الخرائط.
    Con ese fin, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el presupuesto siguiente incluyera información a ese respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité. UN ولهذه الغاية، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات عن ذلك، فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي للجنة.
    Con ese fin, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el presupuesto siguiente incluyera información a ese respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité. UN ولهذه الغاية، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد، فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة.
    41. El Comité pide al Estado Parte que facilite datos estadísticos detallados sobre el nivel de pobreza en su territorio, así como información más detallada sobre las medidas adoptadas para reducirla. UN 41- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم بيانات إحصائية مفصلة عن مستوى الفقر في إقليمها، فضلا عن معلومات أكثر تفصيلا بشأن التدابير المتخذة للحد من الفقر.
    En esos informes constan las respuestas de la Administración a las observaciones formuladas por la Junta de Auditores, algunas de las cuales se incluyeron en el informe final de la Junta, así como información adicional sobre las medidas tomadas para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN وتتضمن التقارير ردود الإدارة على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات، التي أوردت في بعض الحالات في التقرير النهائي للمجلس، فضلا عن معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات المجلس.
    Por último, el Estado informante debe facilitar datos desglosados por sexo y origen étnico, así como información sobre la situación de las mujeres romaníes e inmigrantes. UN وأخيرا، فإنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تقدم بيانات مصنفة حسب الجنس والعرق، فضلا عن معلومات عن حالة نساء روما واللاجئات.
    Las delegaciones pidieron que en los informes que se presentasen en el futuro se incluyeran los criterios utilizados para seleccionar las oficinas que iban a ser auditadas, así como información sobre las causas subyacentes de las conclusiones de las auditorías y la respuesta de gestión. UN وطلبت الوفود أن تشمل التقارير المستقبلية المعايير المستخدمة في اختيار المكاتب التي تتم مراجعة حساباتها فضلا عن معلومات عن الأسباب الأساسية لنتائج مراجعة الحسابات والاستجابة الإدارية.
    Sírvase proporcionar esa información, así como información sobre la disponibilidad de servicios generales de educación sexual y planificación de la familia y sobre el acceso a ellos. UN يرجى تقديم هذه المعلومات فضلا عن معلومات بشأن توفر التربية الجنسية الشاملة وخدمات تنظيم الأسرة وإمكانية التمتع بهذه الخدمات وهذه التربية.
    La Comisión había examinado la información que se había facilitado entonces, así como información actualizada sobre la repercusión que tendría el cambio consistente en utilizar las cifras netas de las cuotas, en lugar de las brutas, en los cálculos correspondientes a la aplicación del Artículo 19. UN واستعرضت اللجنة المعلومات التي قدمت في ذلك الوقت، فضلا عن معلومات مستكملة عن أثر التحول إلى استخدام صافي الأنصبة المقررة بدلا من إجمالي الأنصبة المقررة في العمليات الحسابية المتبعة لتطبيق المادة 19.
    La Comisión opina que sería útil que en los informes futuros se presentara información y análisis mensuales para el período en curso, así como información estadística sobre casos y análisis de los datos y las tendencias en períodos quinquenales o más prolongados. UN وترى اللجنة أنه يُستحسن أن تتضمن التقارير المقبلة بيانات وتحليلات شهرية عن الفترة المعنية، فضلا عن معلومات إحصائية عن القضايا وتحليل للبيانات والاتجاهات على مدى خمس سنوات أو أكثر.
    En esa página también se puede acceder a programas semanales y bisemanales producidos en los idiomas oficiales, en portugués y en kiswahili, junto con información sobre las emisiones. UN وتتوفر أيضا على الموقع برامج أسبوعية وبرامج تُعد مرة كل أسبوعين باللغات الرسمية وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحيلية، فضلا عن معلومات عن البرامج الإذاعية.
    7. Los informes deben ir acompañados de copias de los principales textos legislativos y decisiones judiciales, así como de información estadística detallada, indicadores señalados en ellos e investigaciones pertinentes. UN 7- وينبغي أن ترفق بالتقارير نسخ من النصوص التشريعية الأساسية والقرارات القضائية، فضلا عن معلومات إحصائية مفصلة ومؤشرات أشير إليها في هذه التقارير والبحوث ذات الصلة.
    En ella se puede obtener información sobre el mandato del Instituto, su Junta de Consejeros, sus programas de investigación y capacitación y sus publicaciones así como sobre su red de centros de coordinación. UN وباستطاعة زائر الصفحة أن يحصل على معلومات عن ولاية المعهد، ومجلس أمنائه، وبرامجه البحثية والتدريبية، ومنشوراته، فضلا عن معلومات عن شبكة مراكز التنسيق التابعة له.
    El presente informe se basa en la documentación reunida por la Relatora Especial durante sus misiones a Croacia y en la información recopilada por el personal del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre el terreno, así como en información recibida del Gobierno de Croacia y de organizaciones internacionales y locales. UN ٤٦ - وهذا التقرير يستند إلى المواد التي تلقتها المقررة الخاصة خلال مهمتيها في كرواتيا وإلى المعلومات التي جمعها الموظفون الميدانيون التابعون لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، فضلا عن معلومات واردة من الحكومة الكرواتية والمنظمات الدولية والمحلية. ألف - التطورات اﻷخرى في منطقة كرايينا
    Señaló que el suplemento fáctico del informe anual era ahora más extenso con objeto de dar cabida a indicadores de las metas institucionales y las estrategias intersectoriales, así como a información sobre los indicadores clave de desempeño de la eficiencia del UNICEF. UN وأشار إلى أنه تم توسيع نطاق البيانات المرافقة للتقرير السنوي لتتضمن مؤشرات مقابل أهداف المنظمة واستراتيجياتها الشاملة، فضلا عن معلومات عن مؤشرات الأداء الرئيسية للكفاءة في اليونيسيف.
    Las preocupaciones relativas a la falta de detalles y comentarios sobre la magnitud de los problemas, así como a la información sobre tendencias, se abordarán en el informe del siguiente año. UN 123 - أما فيما يتعلق بالشواغل المتصلة بعدم وجود تفاصيل وتعليقات عن مدى خطورة المسائل، فضلا عن معلومات عن الاتجاهات، فسيتم تناولها في تقرير السنة التالية.
    La Coordinadora hizo un detallado recuento sobre las condiciones de seguridad existentes en el terreno para el suministro de asistencia humanitaria, al igual que información complementaria sobre el retorno de refugiados, la respuesta de la comunidad internacional, el trabajo de los organismos de las Naciones Unidas y las condiciones de acceso. UN وقدمت تقريرا مفصلا عن الأوضاع الأمنية في الميدان لجهة توفير المساعدة الإنسانية، فضلا عن معلومات تكميلية بشأن عودة اللاجئين، واستجابة المجتمع الدولي، وعمل الوكالات التابعة للأمم المتحدة والظروف المتعلقة بإيصال المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more