Así, la posibilidad de denunciar el incidente a la policía se considera un recurso efectivo. | UN | وبالتالي فإن إمكانية إبلاغ الحادث إلى الشرطة يعتبر سبيلاً فعالاً للتظلم. |
Este último ha tomado nota de que, en casos similares al del autor, los tribunales de los Países Bajos han atendido peticiones de internamiento inmediato en un hospital psiquiátrico o han concedido, a título subsidiario, una indemnización, y considera que por esta vía el autor disponía de un recurso efectivo. | UN | ولقد أحاطت اللجنة علماً بأن المحاكم في هولندا لبَّت، في قضايا شبيهة بقضية صاحب البلاغ، الطلبات المرفوعة إليها بوضع أصحاب الشأن في مستشفى للأمراض العقلية على الفور، ومنحت التعويض في حال الإخفاق، وترى اللجنة أن ذلك وفر لصاحب البلاغ سبيلاً فعالاً للتظلم. |
Este último ha tomado nota de que, en casos similares al del autor, los tribunales de los Países Bajos han atendido peticiones de internamiento inmediato en un hospital psiquiátrico o han concedido, a título subsidiario, una indemnización, y considera que por esta vía el autor disponía de un recurso efectivo. | UN | ولقد أحاطت اللجنة علماً بأن المحاكم في هولندا لبَّت، في قضايا شبيهة بقضية صاحب البلاغ، الطلبات المرفوعة إليها بوضع أصحاب الشأن في مستشفى للأمراض العقلية على الفور، ومنحت التعويض في حال الإخفاق، وترى اللجنة أن ذلك وفر لصاحب البلاغ سبيلاً فعالاً للتظلم. |
55. El Sr. KLEIN señala que en este párrafo se recuerdan las disposiciones del artículo 2 del Pacto, en virtud del cual los Estados deben garantizar que las personas que sean víctimas de una violación de sus derechos dispongan de un recurso efectivo. | UN | 55- السيد كلاين أشار إلى أن هذه الفقرة تذكر بأحكام المادة 2 من العهد التي تطلب إلى الدول أن تضمن للفرد الذي تنتهك حقوقه سبيلاً فعالاً للتظلم. |
Efectivamente, la afirmación, en el párrafo 20, de que el Estado parte está obligado a garantizar al autor un recurso efectivo es mucho más fuerte que el hecho de decir, en el párrafo 16, que, en virtud del mismo artículo, la constatación por el Comité de que ha habido una violación es una cuestión muy seria que debe tener en cuenta el Estado parte. | UN | ففي الواقع، التأكيد في الفقرة 20 أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيلاً فعالاً للتظلم هو أكثر قوة من القول في الفقرة 16 بأن تثبت اللجنة من انتهاك ما يجب أن تأخذه الدولة الطرف في الاعتبار بصورة جدية. |
Además, el anuncio por el Estado parte de que las 100.000 rupias que recibió la familia del Sr. Sedhai como medida provisional se complementarán con una indemnización que se determinará tomando como base las recomendaciones formuladas por los mismos mecanismos de justicia de transición que aún están pendientes de creación tampoco garantiza a la autora un recurso efectivo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إعلان الدولة الطرف أن ال000 100 روبية التي تلقتها أسرة السيد سيدهاي كإعانة مؤقتة سوف تُستكمل بمجموعة إعانات يتم تحديدها استناداً إلى التوصيات التي ستقدمها ذات آليات العدالة الانتقالية التي ما زالت لم تُنفذ بعد لا يضمن أيضاً لصاحبة البلاغ سبيلاً فعالاً للتظلم. |
Además, el anuncio por el Estado parte de que las 100.000 rupias que recibió la familia del Sr. Sedhai como medida provisional se complementarán con una indemnización que se determinará tomando como base las recomendaciones formuladas por los mismos mecanismos de justicia de transición que aún están pendientes de creación tampoco garantiza a la autora un recurso efectivo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إعلان الدولة الطرف أن ال000 100 روبية التي تلقتها أسرة السيد سيدهاي كإعانة مؤقتة سوف تُستكمل بمجموعة إعانات يتم تحديدها استناداً إلى التوصيات التي ستقدمها ذات آليات العدالة الانتقالية التي ما زالت لم تُنفذ بعد لا يضمن أيضاً لصاحبة البلاغ سبيلاً فعالاً للتظلم. |
El Comité llega a la conclusión de que dicha denuncia no puede considerarse un recurso efectivo que los autores estuvieran obligados a agotar a los efectos del artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. | UN | وتخلص إلى أنه لا يمكن اعتبار هذه الشكوى سبيلاً فعالاً للتظلم() يتعين على أصحاب البلاغ استنفاده، لأغراض الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
El Comité llega a la conclusión de que dicha denuncia no puede considerarse un recurso efectivo que los autores estuvieran obligados a agotar a los efectos del artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. | UN | وتخلص إلى أنه لا يمكن اعتبار هذه الشكوى سبيلاً فعالاً للتظلم() يتعين على أصحاب البلاغ استنفاده، لأغراض الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Sobre esta base, se afirma que el Estado de Nepal no ha proporcionado un recurso efectivo al Sr. Sedhai ni a la autora, y ha infringido el artículo 2, párrafo 3, leído por separado y conjuntamente con los artículos 6, párrafo 1, 7, 9 y 10. | UN | وبناء على كل هذه الأسباب، تزعم صاحبة البلاغ أن دولة نيبال لم توفر للسيد سيدهاي ولها شخصياً سبيلاً فعالاً للتظلم وأخلت بالفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بمفردها ومع المواد 6 (الفقرة 1) و7 و9 و10. |
Sobre esta base, se afirma que el Estado de Nepal no ha proporcionado un recurso efectivo al Sr. Sedhai ni a la autora, y ha infringido el artículo 2, párrafo 3, leído por separado y conjuntamente con los artículos 6, párrafo 1, 7, 9 y 10. | UN | وبناء على كل هذه الأسباب، تزعم صاحبة البلاغ أن دولة نيبال لم توفر للسيد سيدهاي ولها شخصياً سبيلاً فعالاً للتظلم وأخلت بالفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بمفردها ومع المواد 6 (الفقرة 1) و7 و9 و10. |