"فعالا للغاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy eficaz
        
    • sumamente eficaz
        
    • muy activo
        
    • muy fructífera
        
    • manera sumamente efectiva
        
    Ha sido muy eficaz en la movilización de las organizaciones no gubernamentales y en el fomento de una mayor sensibilización del público en torno a los programas ambientales. UN وكان المركز فعالا للغاية في حشد المنظمات غير الحكومية وزيادة الوعي بين الجماهير لقضايا البيئة.
    La cooperación regional ha sido un mecanismo muy eficaz para encarar los múltiples desafíos que enfrentan los países de nuestra región. UN كان التعاون الإقليمي فعالا للغاية في التصدي للتحديات العديدة التي تواجهها البلدان في المنطقة.
    La estrecha coordinación sobre el terreno entre la KFOR, la EULEX y la Policía de Kosovo sigue siendo muy eficaz. UN ولا يزال التنسيق الوثيق في الميدان بين كل من قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو فعالا للغاية.
    En los últimos años, el Consejo ha sido sumamente eficaz en hacer frente a las crisis y los conflictos internos, la mayoría de ellos en África. UN لقد كان مجلس الأمن فعالا للغاية في السنوات الأخيرة في معالجة الأزمات والصراعات الداخلية، وأغلبها في أفريقيا.
    Muhammad Yunus, Premio Nobel de la Paz de 2006, creó un programa local de microcrédito sumamente eficaz que ha contribuido a aliviar la pobreza en Bangladesh. UN فقد أنشأ محمد يونس، الحائز على جائزة نوبل للسلام لعام 2006، برنامجا فعالا للغاية للقروض الصغيرة على أسس محلية، ساعد في تخفيف حدة الفقر في بنغلاديش.
    El Profesor Marc Bossuyt ha desempeñado un papel muy activo en los diversos cargos que ha ocupado en determinados órganos de las Naciones Unidas para la promoción de los derechos humanos, como por ejemplo: UN أدى الأستاذ مارك بوسيت دورا فعالا للغاية في عدد من هيئات الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان من قبيل:
    El informe destaca que la cooperación con el Gobierno de Uganda ha sido muy fructífera y ha permitido a las Naciones Unidas y sus asociados verificar efectivamente que ya no hay niños en las filas de las UPDF ni de sus fuerzas auxiliares, y que desde agosto de 2007 no se han notificado casos de reclutamiento ni utilización de niños. UN ويبرز التقرير أن التعاون مع حكومة أوغندا كان فعالا للغاية وأنه أتاح للأمم المتحدة وشركائها التحقق بنجاح من عدم وجود أي أطفال في صفوف قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو قواتها المعاونة، ومن عدم الإبلاغ عن أي حالة من حالات تجنيد الأطفال أو استغلالهم منذ آب/أغسطس 2007.
    El PNUD supervisó un proyecto de 3,75 millones de dólares financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, de manera sumamente efectiva. UN فقد رصد البرنامج الإنمائي مشروعا بمبلغ 3.75 ملايين دولار يمول من قبل مرفق البيئة العالمية، رصدا فعالا للغاية.
    Era un fiscal muy eficaz, y la gente quiere que vuelva. Open Subtitles كان مدعي عام فعالا للغاية والناس يريدون إستعادته انه جنون
    El programa ha sido muy eficaz en lo que respecta a la generación de empresas orientadas hacia nuevas tecnologías y operaciones transfronterizas entre los participantes, así como en la creación de asociaciones empresariales. UN وكان البرنامج فعالا للغاية في توليد أعمال تجارية جديدة متجهة نحو التكنولوجيا ومشاريع عابرة للحدود فيما بين المشتركين وفي إنشاء رابطات لمباشري اﻷعمال الحرة.
    Austria concede mucha importancia a que este instrumento jurídicamente vinculante que ha resultado ser muy eficaz para el logro de sus objetivos siga vigente sin condiciones ni límites para poder continuar contribuyendo a la seguridad internacional. UN فالنمسا تعلق أهمية بالغة على هذا الصك الملزم قانونا الذي يعتبر فعالا للغاية في تنفيذ أهدافه، وعلى بقائه ساري المفعول بدون أية شروط أو قيود لكي يتسنى له الاستمرار في تعزيز اﻷمن الدولي.
    El Japón ha visto a muchos países, incluidos países menos adelantados, utilizar de manera muy eficaz esa forma de cooperación. UN واختتم قائلا إن اليابان قد شاهدت بلدانا كثيرة، من بينها بعض البلدان اﻷقل نموا، تستخدم هذا الشكل من التعاون استخداما فعالا للغاية.
    Resulta muy eficaz cuando quienes han intervenido directamente en el conflicto están presentes o incluso participan en la operación. UN ويكون هذا الاحتفال فعالا للغاية إذا تم في حضور الأطراف التي شاركت بشكل مباشر في الصراع، بل يكون مثاليا لو شاركت فيه أيضا.
    El CCI utiliza la Intranet de manera muy eficaz para ofrecer información y orientación generales sobre la gestión de los recursos humanos. UN 45 - ويستخدم المركز الشبكة الداخلية استخداما فعالا للغاية لتقديم معلومات وتوجيهات شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية.
    IV.C.7 Número de coordinadores residentes que declaran que, con respecto al enfoque " Unidos en la acción " , han recibido apoyo " muy eficaz " de la. sede UN عدد المنسقين المقيمين الذين ذكروا أنهم تلقوا دعما " فعالا للغاية " من المقار فيما يتعلق بنهج " توحيد الأداء "
    Según un análisis reciente de economistas de prestigio, el adelanto de la terapia antirretroviral es muy eficaz en función de los costos, ya que unos costos incrementales manejables están asociados con aumentos considerables de los años de vida ajustados en función de la discapacidad evitados. UN ووفقا لتحليل أجراه مؤخرا أبرز خبراء الاقتصاد، فإن بدء العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في وقت مبكر يعد فعالا للغاية من حيث التكلفة، إذ أن التكاليف الإضافية يمكن التحكم فيها وترتبط بزيادات كبيرة في تفادي سنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة.
    La estrecha coordinación sobre el terreno entre la KFOR, en su calidad de equipo de respuesta terciario, la EULEX y la policía de Kosovo siguió siendo muy eficaz durante el período a que se refiere el presente informe. UN وظل التنسيق الوثيق في الميدان بين القوة، بصفتها الطرف المستجيب الثالث، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو، فعالا للغاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En la evaluación posterior al estudio se concluyó que el proyecto había sido sumamente eficaz en cuanto al aumento de la concienciación respecto de los peligros a que está expuesto el fumador pasivo y la modificación de los comportamientos pertinentes tanto entre los hombres como entre las mujeres. UN وخلال التقييم التالي للدراسة تبين أن المشروع كان فعالا للغاية في التوعية بأخطار التدخين غير المباشر وتعديل السلوكيات المتصلة به من جانب كل من الرجال والنساء.
    Se expresó firme apoyo al enfoque regional y subregional del PNUFID que había resultado sumamente eficaz como medio para fortalecer la cooperación y la coordinación de las actividades en materia de fiscalización de drogas en el plano regional, especialmente en la lucha contra el tráfico transfronterizo. UN " وأعرب عن التأييد القوي للنهج اﻹقليمي ودون اﻹقليمي الذي يتبعه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي ما زال فعالا للغاية كوسيلة لتعزيز التعاون وتنسيق اﻷنشطة في مجال مراقبة المخدرات على الصعيد اﻹقليمي وخاصة في التصدي للاتجار عبر الحدود.
    El apoyo limitado que se ha prestado a la labor de los voluntarios del UNISTAR y el programa TOKTEN ha sido sumamente eficaz en el desarrollo de la capacidad y los conocimientos especiales necesarios para el desarrollo empresarial. UN ١٥ - وكان الدعم المحدود المتاح لعمل المتطوعين في إطار برنامجي الموارد الاستشارية الدولية ونقل المعرفة عن طريق المواطنين المغتربين فعالا للغاية في توفير مواهب ومهارات فريدة من نوعها لتطوير عمليات تنظيم المشاريع.
    Evidentemente, me complace que mi delegación, bajo el liderazgo del Sr. Hardeep Singh Puri, haya desempeñado un papel muy activo en el éxito de las negociaciones. UN وأنا بالطبع سعيد لأن وفد بلدي، بقيادة السيد سينغ بوري هارديب، قد أدى دورا فعالا للغاية في نجاح المفاوضات.
    b) La cooperación con el Gobierno de Uganda fue muy fructífera y permitió a las Naciones Unidas y sus asociados verificar efectivamente que ya no había niños en las filas de las UPDF ni de sus fuerzas auxiliares, y que desde agosto de 2007 no se habían notificado casos de reclutamiento ni utilización de niños; UN (ب) كان التعاون مع حكومة أوغندا فعالا للغاية مما مكن الأمم المتحدة وشركاءها من التحقق بنجاح من عدم وجود أطفال آخرين في صفوف قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو القوات المساعدة لها، وعدم وجود تقارير عن حالات لتجنيد أو استخدام الأطفال منذ آب/أغسطس 2007؛
    El PNUD supervisó un proyecto de 3,75 millones de dólares financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, de manera sumamente efectiva. UN فقد رصد البرنامج الإنمائي مشروعا، ممولا من مرفق البيئة العالمية بمبلغ 3.75 ملايين دولار، رصدا فعالا للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more