"فعالة ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • eficaz contra
        
    • efectivas contra
        
    • eficaces contra la
        
    • efectivo contra
        
    • efectiva contra
        
    • efectivos contra
        
    • eficazmente contra
        
    • eficaces contra las
        
    • eficaces contra el
        
    • activas contra
        
    Se necesita emprender una acción eficaz contra la xenofobia y el racismo. UN ويلزم اتخاذ إجراءات فعالة ضد الخوف من اﻷجانب والعنصرية.
    Una campaña eficaz contra el terrorismo exige la colaboración internacional en materia de medidas de inteligencia, militares, sociales y económicas. UN إن أية حملة فعالة ضد الإرهاب تتطلب تعاونا دوليا بشأن المعلومات والتدابير العسكرية والاجتماعية والاقتصادية.
    TRACFIN lleva a cabo una cooperación internacional reforzada, condición esencial para una lucha eficaz contra la financiación del terrorismo. UN وهي تضطلع بالتعاون الدولي المعزز، وهو شرط لازم لخوض معركة فعالة ضد تمويل الإرهاب.
    Si bien estas sanciones constituyen sin duda medidas efectivas contra los infractores del derecho internacional, comparte la opinión del Secretario General de que todos los Estados Miembros de la Organización deberían contribuir a sufragar su aplicación. UN وهي وإن كانت لا تشك في أن هذه الجزاءات تشكل تدابير فعالة ضد منتهكي القانون الدولي، فإنها تشاطر اﻷمين العام الرأي بأنه ينبغي أن يتحمل تكلفتها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Las autoridades ejecutivas tienen que adoptar medidas eficaces contra la detención arbitraria. UN وينبغي أن تتخذ السلطات التنفيذية تدابير فعالة ضد الاحتجاز التعسفي.
    No obstante, la crisis financiera ha demostrado la robustez del sistema multilateral como baluarte efectivo contra el proteccionismo. UN غير أن الأزمة المالية أظهرت متانة النظام التعددي كدعامة فعالة ضد النزعة الحمائية.
    Durante 40 años, desde 1948, Malasia libró una guerra silenciosa pero eficaz contra el terrorismo, guiada por el principio de ganarse a la población y, así, cercenar el apoyo a los terroristas. UN ولفترة 40 عاما، ابتداء من عام 1948، خاضت ماليزيا حربا صامتة ولكنها فعالة ضد الإرهاب، مسترشدة بمبدأ كسب قلوب السكان وعقولهم وبالتالي قطع الدعم الذي يقدم للإرهابيين.
    También debería proporcionar protección eficaz contra la violencia y la discriminación basadas en la orientación sexual. UN وينبغي أن توفر حماية فعالة ضد العنف والتمييز بسبب الميول الجنسية.
    La comunidad internacional puede derivar debida satisfacción por el hecho de haber creado una salvaguardia eficaz contra las armas químicas. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يشعر بالرضا على نحو واجب من نجاحه في وضع أسس حماية فعالة ضد الأسلحة الكيميائية.
    También debería proporcionar protección eficaz contra la violencia y la discriminación basadas en la orientación sexual. UN وينبغي أن توفر حماية فعالة ضد العنف والتمييز بسبب الميول الجنسية.
    Rara vez se aplica la ley de manera eficaz contra los autores de los delitos. UN ونادرا ما تُطبق القوانين بصورة فعالة ضد الجناة.
    27. Así pues, el artículo 155 de la Constitución es una garantía eficaz contra la extensión arbitraria de los poderes de emergencia. UN ٢٧- وهكذا تقضي المادة ١٥٥ من الدستور بتوفير ضمانة فعالة ضد التمديد التعسفي لسلطات الطوارئ.
    Casi tan extendido como el delito ha sido el hecho de que no se adoptaran medidas jurídicas efectivas contra los autores. UN وعدم اتخاذ إجراءات قانونية فعالة ضد مرتكبي هذه الجرائم هو أمر شائع بقدر انتشار الجريمة نفسها تقريباً.
    Por lo tanto, los Estados que no poseen armas nucleares tienen derecho a exigir garantías efectivas contra el uso o la amenaza del uso de esas armas. UN ولدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، من جانبها، الحق في الإصرار على أن تُقدَّم لها ضمانات فعالة ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    Este convencimiento llevó a Trinidad y Tabago a convertirse en Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y otros tratados internacionales dirigidos a instituir salvaguardias efectivas contra la proliferación, así como la destrucción de determinados tipos de armas. UN وقد أدى هذا الاقتناع بترينيداد وتوباغو إلى أن تصبح دولة طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدات دولية أخرى ترمي إلى وضع ضمانات فعالة ضد الانتشار، فضلاً عن تدمير أنواع محددة من الأسلحة.
    La adopción de medidas eficaces contra la proliferación de las armas de destrucción masiva forma parte del régimen general de no proliferación. UN ويعتبر اتخاذ إجراءات فعالة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل جزءاً من نظام عدم الانتشار ككل.
    La paz y la seguridad también exigen la adopción de medidas eficaces contra la proliferación de las armas en general. UN إن السلم والأمن يتطلبان أيضا اعتماد تدابير فعالة ضد انتشار الأسلحه بشكل عام.
    Existe un " recurso efectivo " contra las decisiones adoptadas durante todo el procedimiento de asilo. UN وهناك " وسيلة انتصاف فعالة " ضد القرارات المتخذة أثناء سير جميع إجراءات اللجوء.
    IV. La respuesta La acción efectiva contra Al-Qaida exige que la comunidad internacional actúe de consuno, tanto en su evaluación de la amenaza como en su disposición a combatirla. UN 26 - ويقتضي اتخاذ إجراءات فعالة ضد تنظيم القاعدة أن يعمل المجتمع الدولي بصورة متضافرة سواء في تقييمه للتهديد الماثل أو في استعداده للتصدي له.
    No obstante, expresa preocupación por el hecho de que la legislación interna aplicable no ofrece recursos efectivos contra la devolución forzosa en violación de la obligación contraída por el Estado Parte en virtud del artículo 7 del Pacto. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها لأن القانون المحلي المنطبق لا يوفر سبل انتصاف فعالة ضد الإعادة الإجبارية مما يشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 7 من العهد.
    Esos acontecimientos han vuelto a poner de relieve cuán necesario es que la comunidad internacional actúe eficazmente contra el terrorismo. UN وقد أبرزت هذه الأحداث، من جديد، الحاجة إلى شن حملة دولية فعالة ضد الإرهاب.
    Las medidas eficaces contra las actividades pesqueras ilícitas, no declaradas y no reglamentadas sólo pueden alcanzarse mediante la aplicación de procedimientos de ejecución sólidos sobre la base de las normas establecidas. UN ولا يمكن اتخاذ تدابير فعالة ضد صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم إلا من خلال تنفيذ إجراءات إنفاذ سليمة على أساس قواعد معمول بها.
    Invocaron también la necesidad de promover e intensificar la cooperación internacional para aplicar medidas eficaces contra el terrorismo. UN ودعوا أيضاً إلى ضرورة تعزيز وتكثيف التعاون الدولي من أجل تنفيذ تدابير فعالة ضد اﻹرهاب.
    El Consejo también debe ocuparse de esta amenaza adoptando medidas activas contra la infraestructura terrorista de Hezbollah. UN وينبغي أن يتصدى المجلس لهذا التهديد من خلال اتخاذ خطوات فعالة ضد الهياكل الأساسية الإرهابية لحزب الله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more