Algunos estudios exhaustivos sobre el tema han demostrado que la microfinanciación es un instrumento eficaz para reducir la pobreza. | UN | وقد أوضحت دراسات الأثر الشامل أن التمويل الصغير يعتبر أداة فعالة للحد من وطأة الفقر. |
La elaboración y formulación de programas eficaces de reducción de la pobreza en los países participantes es una tarea ardua. | UN | 26 - ويتمثل أحد التحديات الكبيرة في وضع وتصميم برامج فعالة للحد من الفقر في البلدان المشاركة. |
Reconocemos también la necesidad de formular estrategias eficaces para reducir la producción, el suministro y la demanda de drogas. | UN | كما نعترف بالحاجة إلى استراتيجيات فعالة للحد من إنتاج المخدرات وعرضها والطلب عليها. |
También se necesitan medidas prácticas eficaces para reducir el riesgo y las consecuencias de los desastres. | UN | فهناك أيضاً حاجة إلى تدابير عملية فعالة للحد من مخاطر وعواقب الكارثة. |
Alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, | UN | يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة، |
La cohesión y el fuerte sentido de identidad regional han contribuido a que se establezcan programas regionales eficaces para la reducción de los desastres que benefician a todos los países miembros. | UN | وقد أسهمت الهوية اﻹقليمية القوية والمتساوقة في صياغة برامج فعالة للحد من الكوارث شاملة للمنطقة بأسرها تعود بالمنافع المتبادلة على البلدان اﻷعضاء. |
Se propone fomentar las actividades rurales no agrícolas como medida eficaz de reducción de la pobreza de las mujeres. | UN | وهي ترمي ايضا إلى رعاية الأنشطة الريفية غير الزراعية بوصفها أنشطة فعالة للحد من الفقر بالنسبة إلى المرأة. |
a) Adopte medidas efectivas para reducir la elevada tasa de desempleo; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة للحد من معدلات البطالة المرتفعة؛ |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte una política eficaz para reducir la pobreza, lo que incluye reducir las desigualdades en la distribución de la riqueza. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة فعالة للحد من الفقر، بطرق منها الحد من التفاوتات في توزيع الثروة. |
En particular en los países donde hay una distribución desigual de la riqueza, las iniciativas encaminadas a reducir la desigualdad son una vía más eficaz para reducir la pobreza extrema. | UN | ففي البلدان ذات التوزيع غير المتكافئ للثروة بشكل خاص، تشكل المبادرات الرامية إلى تقليص التفاوت وسيلة فعالة للحد من الفقر المدقع. |
En el proyecto de resolución se hace importante referencia a la necesidad de contar con programas eficaces de reducción de riesgos y preparación. | UN | وترد في المشروع إشارات هامة إلى الحاجة إلى برامج فعالة للحد من الأخطار والاستعداد لها. |
Objetivo: Mejorar la capacidad de los gobiernos para formular políticas y estrategias eficaces de reducción de la demanda para combatir el uso indebido de drogas, de conformidad con los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. | UN | الهدف: تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة للحد من الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات استنادا إلى المبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات. |
Reconocemos también la necesidad de estrategias eficaces para reducir la producción, el suministro y la demanda de drogas. | UN | كما نعترف بالحاجة إلى استراتيجيات فعالة للحد من إنتاج المخدرات وعرضها والطلب عليها. |
Por consiguiente, subrayo la importancia de que el proceso oficial de desarme, desmovilización y reintegración esté ligado a iniciativas comunitarias eficaces para reducir la violencia. | UN | ولذلك أؤكد على أهمية ربط عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الرسمية بمبادرات مجتمعية فعالة للحد من العنف. |
Otros consideraron que no bastaba con que se aprobara legislación: también era necesario que se adoptarán medidas prácticas y eficaces para reducir el riesgo y las consecuencias de los desastres. | UN | ورأت وفود أخرى أن التشريعات ليس كافية، إذ ثمة حاجة أيضا إلى تدابير عملية فعالة للحد من مخاطر الكوارث وعواقبها. |
Alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, | UN | يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة، |
Las experiencias de los países menos adelantados muestran que el microcrédito y la microfinanciación son instrumentos eficaces para la reducción de la pobreza y la potenciación de la población, en particular las mujeres. | UN | وتبيِّن تجارب أقل البلدان نموا أن الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير كانت أدوات فعالة للحد من وطأة الفقر وتقوية قدرات الناس وخاصة النساء. |
Dada la persistencia de la pobreza en muchos países en desarrollo, se requieren esfuerzos concertados para definir una estrategia eficaz de reducción de la pobreza que fomente también la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 27 - نظرا لاستمرار الفقر في كثير من البلدان النامية، يلزم بذل جهود منسقة لوضع استراتيجية فعالة للحد من الفقر يكون من شأنها أيضا أن تعزز تحقيق المساواة بين الجنسين. |
85.58 Adoptar medidas efectivas para reducir la elevada tasa de mortalidad materna (Eslovenia); | UN | 85-58- وأن تتخذ تدابير فعالة للحد من ارتفاع معدل وفيات الأمهات (سلوفينيا)؛ |
Los dirigentes ordenaron al Consejo de Ministros que adoptara medidas concretas para dar prioridad a las inversiones en los niños como medio eficaz de reducir la pobreza a largo plazo. | UN | 26 - وأصدر القادة توجيهات إلى مجلس الوزراء باتخاذ خطوات ملموسة لمنح الأولوية للاستثمار في الطفل باعتبار ذلك وسيلة فعالة للحد من الفقر في الأمد الطويل. |
Una estrategia eficaz para la reducción de los desastres es un elemento crucial para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ووجود استراتيجية فعالة للحد من الكوارث أحد العناصر الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة. |
874. De conformidad con el artículo 27 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte continúe asignando recursos para la adopción de medidas apropiadas con el fin de reducir la pobreza, en especial en las provincias del norte y el noreste y las tres provincias más meridionales. | UN | 874- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، وفقاً لأحكام المادة 27 من الاتفاقية، تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ تدابير فعالة للحد من الفقر، ولا سيما في مقاطعات الشمال والشمال الشرقي وفي المقاطعات الثلاث الواقعة أقصى جنوب البلاد. |
Deben tomarse medidas efectivas para limitar y evitar cualquier incidente que ponga en peligro la seguridad del personal de mantenimiento de la paz o que impida su libertad de circulación. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فعالة للحد من جميع الحوادث التي تعرض سلامة وأمن حفظة السلام للخطر أو تعوق حرية تنقلهم، ومنع هذه الحوادث. |
El Convenio se concentra en garantizar que se adopten medidas nacionales eficaces para frenar la destrucción de las especies biológicas, los hábitat y los ecosistemas, en lugar de hacerlo en consagrar normas internacionales. | UN | وتركز الاتفاقية على ضمان الاضطلاع بإجراءات وطنية فعالة للحد من القضاء على اﻷنواع والموائل والنظم اﻹيكولوجية البيولوجية، بدلا من وضع معايير دولية. |
3. Insta a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales a que trabajen con el sector privado para determinar formas eficaces de reducir las exposiciones al plomo y fortalecer las actividades de vigilancia y tratamiento de la intoxicación por plomo; | UN | 3- يحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التعاون مع القطاع الخاص لتحديد طرق فعالة للحد من التعرض للرصاص وتدعيم جهود الرصد والمراقبة وعلاج التسمم بالرصاص؛ |
El informe de 2005 del grupo de expertos del OIEA sobre los enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear ha puesto de manifiesto que es necesario encontrar medios eficaces de controlar la difusión de tecnologías de enriquecimiento y reprocesamiento, sin que ello menoscabe los beneficios de los programas civiles legítimos. | UN | وقد أظهر تقرير فريق خبراء الوكالة المعني بالنهج النووية المتعددة الأطراف ضرورة التوصل إلى سبل فعالة للحد من انتشار تكنولوجيات الإثراء وإعادة التجهيز، دون المساس بفوائد الاستخدام المدني المشروع. |