33. las actividades que se proponen a continuación podrían ejecutarse de forma independiente, como eventos exclusivos del Decenio, o conjuntamente con actividades que ya estén llevando a cabo los miembros del Grupo de Trabajo Interinstitucional u otros organismos colaboradores. | UN | 33- يمكن تنفيذ الأنشطة المقترحة أدناه بشكل منفصل عن بعضها البعض بوصفها فعاليات فريدة خاصة بعقد الصحارى ومكافحة التصحر أو بالترادف مع أنشطة ينفذها أفراد في فرقة العمل المشتركة أو وكالات متعاونة أخرى: |
El proceso de Doha incluyó importantes actos gubernamentales en Benin, Azerbaiyán y Letonia. | UN | اشتملت عملية الدوحة على فعاليات حكومية هامة في بنن وأذربيجان ولاتفيا. |
En 2003, el UNFPA y otros agentes importantes pusieron en marcha a nivel mundial la primera Campaña para Erradicar la Fístula. | UN | وفي عام 2003 قام صندوق السكان، إلى جانب فعاليات رئيسية أخرى، بإطلاق الحملة العالمية الأولى لإنهاء مرض الناسور. |
eventos concretos organizados para que los cofacilitadores pudieran conocer las opiniones de las partes interesadas | UN | فعاليات محددة تم تنظيمها لتمكين الميسرين من تجميع الآراء من الأطراف صاحبة المصلحة |
informe diario sobre las actividades de los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el Iraq | UN | التقرير اليومي عن فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق |
informe sobre las actividades llevadas a cabo por los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en | UN | فعاليات فرق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك في العراق |
La discriminación contra la mujer ya no es un factor que restrinja la participación femenina en la representación de Grecia ni a escala internacional ni en las actividades de los organismos internacionales. | UN | لم يعد نوع الجنس عامل تقييد لتمثيل اليونان على نطاق دولي أو لمشاركة المرأة في فعاليات المنظمات الدولية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 27 de noviembre de 2002. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 28 de noviembre de 2002. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 30 de noviembre de 2002. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Realización de actividades en apoyo de las mujeres candidatas: actos públicos, producción de material impreso, realización de giras, etc. | UN | تنظيم فعاليات دعما للمرشحات وإعداد مواد مطبوعة وتنظيم جولات إلخ. دعماً للنساء المرشحات. |
Además, los establecimientos escolares, junto con otros organismos, organizaron actos para desarrollar 52 programas experimentales en apoyo de iniciativas relativas a diversos aspectos de la educación para la salud. Quince de esos programas se desarrollaron en escuelas primarias. | UN | وفضلا عن ذلك، تم تنفيذ 52 برنامجا نموذجيا لدعم المبادرات المتخذة في مجال الثقافة الصحية على شكل فعاليات مشتركة بين وحدات المدارس والهيئات الأخرى ومن بينها كان ثمة 15 برنامجا للتعليم الابتدائي. |
acontecimientos especiales y otros actos organizados en colaboración con asociados locales para la protección de los niños a fin de dar difusión a los derechos del niño en fechas destacadas | UN | فعاليات خاصة وأنشطة أخرى مع الشركاء المحليين المعنيين بحماية الطفل من أجل التوعية بحقوق الطفل في المناسبات الهامة |
- Aprobación y aceptación de los agentes que participan en los programas de acción nacionales | UN | ● قبول وموافقة فعاليات برنامج العمل الوطني ذات الصلة |
Los asociados participantes serán agentes fundamentales en todos los aspectos de la toma de decisiones, incluida la elaboración de los planes de trabajo. | UN | وسيكون الشركاء المشاركون بمثابة فعاليات رئيسية في جميع جوانب اتخاذ القرار، بما في ذلك وضع خطط العمل. |
:: La organización de eventos regionales y subregionales durante el período de sesiones del Foro podría ofrecer una oportunidad de comunicar experiencias regionales a otras regiones. | UN | :: ويمكن لتنظيم فعاليات إقليمية ودون إقليمية خلال دورات المنتدى، أن يتيح فرصة لنقل خبرات إقليم إلى إقاليم أخرى. |
Interno: Viajes del personal, eventos especiales para recaudar fondos, asociaciones con otras entidades de las Naciones Unidas y el sector privado. | UN | داخلي: سفر الموظفين؛ فعاليات خاصة لجمع الأموال؛ شراكات مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
informe diario sobre las actividades de los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el Iraq | UN | التقرير اليومي عن فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق |
informe sobre las actividades realizadas por los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el Iraq | UN | فعاليات فرق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك في العراق |
Dos de esas asociaciones participaron en acontecimientos importantes en 1993. | UN | واشتركت رابطتان من هذه الرابطات في فعاليات مهمة في عام ١٩٩٣. |
La reestructuración profunda del sistema requiere sin embargo un precio político y social considerable, sobre todo en lo que atañe al desempleo inevitable y al surgimiento de nuevos actores sociales. | UN | غير أن عملية إعادة هيكلة أساسية للنظام يقتضي دفع ثمن سياسي واجتماعي باهظ، ولا سيما فيما يتعلق بحدوث بطالة لا مناص منها وظهور فعاليات إجتماعية جديدة. |
Promover el establecimiento de redes y el intercambio de información entre las entidades que participan en el Decenio | UN | تيسير التواصل وتبادل المعلومات فيما بين فعاليات العقد |
actividad especial en observancia del Día Internacional de los Impedidos | UN | فعاليات خاصة للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين |
Estudio de referencia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones para determinar la efectividad y la eficacia de la gestión de los sistemas de información en el seno del Departamento | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دراسة مرجعية لتقيـيم فعاليات إدارة نظم وكفاءة المعلومات داخل الإدارة |
El grupo celebró una reunión con el director general de la empresa, al que pidió aclaraciones sobre las actividades de la misma, que éste respondió debidamente. | UN | عقدت المجموعة لقاء مع مدير عام الشركة، واستفسرت منه عن فعاليات الشركة وأجيبت على استفساراتها. |
Otras reuniones paralelas que se celebrarán en Cancún tratarán sobre la captura y almacenamiento de carbono y la transferencia de tecnología. | UN | وذكر أنَّ من المقرّر إقامة فعاليات أخرى على هامش دورة كانكون عن استخلاص الكربون وتخزينه وعن نقل التكنولوجيا. |