Esperamos que estas instalaciones contribuyan al funcionamiento eficaz del Tribunal. | UN | ونأمل أن يسهم هذا المرفق في زيادة فعالية أداء المحكمة وظائفها. |
Cuanto más regularmente pudiera organizarse este diálogo, mejores serían los resultados para el funcionamiento eficaz del sistema. | UN | وأشارت إلى أنه كلما أمكن تنظيم حوار كهذا بمزيد من الانتظام كلما تحسنت آثاره على فعالية أداء النظام. |
En segundo lugar, una ampliación que entrañe la creación de seis nuevos escaños permanentes entorpecería sobremanera el funcionamiento eficaz del Consejo de Seguridad. | UN | ثانيا، التوسع الذي يشمل ست مقاعد دائمة جديدة من شأنه أن يشكل عقبة هائلة في طريق فعالية أداء مجلس الأمن لوظيفته. |
funcionamiento eficaz de LOS ORGANOS CREADOS EN CUMPLIMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE | UN | فعالية أداء الهيئات المنشأة عملا بصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
:: 1 taller de capacitación y asesoramiento diario para el funcionamiento efectivo de la Comisión Interministerial de Derechos Humanos | UN | :: تنظيم حلقة عمل تدريبية واحدة وإسداء المشورة يوميا لكفالة فعالية أداء اللجنة الوزارية لحقوق الإنسان |
Además, ha de alentarse la cooperación entre los sectores público y privado para el funcionamiento eficaz del sistema de seguridad alimentaria. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص لكفالة فعالية أداء نظام سلامة الأغذية. |
Fortalecimiento y mejoramiento del funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
Fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
Fortalecimiento y mejoramiento del funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
En la resolución se destacó que el Primer Ministro debía tener todas las facultades y todos los recursos financieros, materiales y humanos de gobierno que necesitase para asegurar el funcionamiento eficaz del Gobierno y el cumplimiento de los acuerdos de paz. | UN | وشدد على وجوب تمتع رئيس الوزراء بجميع الصلاحيات الضرورية، ووجوب توافر كافة الموارد الحكومية المالية والمادية والبشرية لديه، من أجل ضمان فعالية أداء الحكومة وتنفيذ اتفاقات السلام. |
Se subrayó que un entorno adaptable era esencial para la prosperidad y la calidad de vida en la región y el funcionamiento eficaz del Mercado y Economía Únicos a largo plazo. | UN | وأكد أن المناعة البيئية أمر ضروري لتحقيق الرفاه ونوعية الحياة على المدى الطويل في المنطقة وكفالة فعالية أداء السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة. |
El funcionamiento eficaz del Fondo central para la acción en casos de emergencia, como elemento fundamental para una respuesta humanitaria inicial, constituye un ejemplo excelente. | UN | إن فعالية أداء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ بوصفه عنصرا أساسيا من العناصر التي تمكّن من القيام باستجابة إنسانية أولية تقدم نموذجا رائعا. |
Insto a ambas partes a que eliminen esos obstáculos y creen las condiciones necesarias para el funcionamiento eficaz de la MONUT. | UN | وانني أناشد الجانبين إزالة هذه العقبات وخلق الظروف التي يقتضيها فعالية أداء البعثة لمهامها. |
No cabe duda de que el establecimiento de una paz duradera en Bosnia y Herzegovina depende del funcionamiento eficaz de la estructura común del Estado. | UN | ولا شك في أن إقامـــة سلام دائم في البوسنة والهرسك تتوقف على فعالية أداء الهيكل الحكومي العام. |
La responsabilidad y la rendición de cuentas por el funcionamiento eficaz de los grupos temáticos recaían en el coordinador residente. | UN | ويتولى المنسق المقيم المسؤولية والمساءلة عن فعالية أداء اﻷفرقة الموضوعية. |
funcionamiento efectivo de LOS ORGANOS ESTABLECIDOS EN VIRTUD DE INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | فعالية أداء الهيئات المنشأة عملا بصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
En consecuencia, este tipo de mala conducta no parece haber afectado en medida significativa la eficacia del funcionamiento de los Tribunales. | UN | وبالتالي، فإن هذا النوع من سوء التصرف ليس له، على ما يبدو، تأثير ملحوظ على فعالية أداء المحكمتين. |
Tiene ahora la palabra el Embajador Prasad Kariyawasam, Coordinador Especial sobre la forma de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia. | UN | أعطي الكلمة للسفير براساد كارياواسام، المنسق الخاص لتحسين وزيادة فعالية أداء المؤتمر. |
la eficacia de la Comisión podría asegurarse mediante el marco del consenso. | UN | يمكن كفالة فعالية أداء اللجنة بتوخي توافق اﻵراء إطارا للعمل. |
Ello presupone, desde luego, que un juicio que no se prolonga refleja el eficaz funcionamiento de un sistema judicial. | UN | ومن المفترض بالطبع أن المحاكمة التي لا يطول أمدها تعكس فعالية أداء وعمل النظام القضائي. |
d) La eficacia del desempeño de las entidades institucionales encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero. | UN | (د) مدى فعالية أداء الكيانات المؤسسية المنوط بها تشغيل الآلية المالية. |
XIV. buen funcionamiento de LOS ORGANOS ESTABLECIDOS | UN | عشر ـ فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة |
La asistencia internacional será necesaria para apoyar el desempeño efectivo de los órganos centrales y locales, incluido el Parlamento, lo que podría comprender la formación de los nuevos cargos electos, así como del personal técnico y administrativo del Parlamento, y un apoyo material básico. | UN | 15 - وستكون المساعدة الدولية ضرورية أيضا لدعم فعالية أداء الهيئات المركزية والمحلية، بما في ذلك البرلمان. ويمكن أن يشمل هذا الدعم تدريب المسؤولين المنتخبين حديثا، بالإضافة إلى الموظفين التقنيين والإداريين البرلمانيين، فضلا عن تقديم الدعم المادي الأساسي. |
Pero estas diferencias de poder constituyen un obstáculo importante al funcionamiento eficiente de la cadena alimentaria. | UN | بيد أن الاختلالات الحالية في موازين القوى تشكل عقبة رئيسية أمام فعالية أداء سلسلة الغذاء. |
Garantía de un funcionamiento efectivo del Comité Intergubernamental de Negociación/Conferencia de las Partes | UN | ضمان فعالية أداء لجنة التفاوض الحكومية الدولية/مؤتمر الأطراف |