En este contexto se examinará la eficacia de las actividades de relaciones públicas del OOPS. | UN | وسوف تدرس في هذا السياق فعالية أنشطة العلاقات العامة التي تضطلع بها اﻷونروا. |
Ucrania está particularmente interesada en fortalecer la eficacia de las actividades de la ACNUR para resolver los problemas de los refugiados. | UN | وتهتم اوكرانيا بصفة خاصة بتعزيز فعالية أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تسوية مشاكل اللاجئين. |
Los acontecimientos internacionales también han puesto de relieve la necesidad de mejorar la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de arreglo de controversias entre Estados. | UN | وقد أثبتت اﻷحداث الدولية أيضا الحاجة الى تحسين فعالية أنشطة حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتسوية المنازعات بين الدول. |
Los Presidentes asumen la responsabilidad directa de adoptar medidas destinadas a aumentar la eficacia de las actividades de los órganos intergubernamentales ya establecidos y los que se están estableciendo. | UN | وسيضع الرئيسان تحت سيطرتهما المباشرة التدابير المتعلقة بزيادة فعالية أنشطة الهيئات الحكومية الدولية المنشأة والناشئة. |
Si esos intentos tuvieran éxito, frustrarían la eficacia de las actividades de inspección aérea. | UN | ومن شأن هذه المحاولات في حال نجاحها أن تحول دون فعالية أنشطة التفتيش الجوية. |
No basta con adoptar medidas encaminadas a mejorar la eficacia de las actividades de la Secretaría o a elaborar una metodología uniforme para evaluar las pérdidas. | UN | وقال إنه ليس كافيا اعتماد تدابير لزيادة فعالية أنشطة اﻷمانة العامة أو استحداث منهجية موحدة لتقدير الخسائر. |
Declarando que el Secretario General debe seguir aumentando la eficacia de las actividades del Departamento de Información Pública, | UN | وإذ تعلن أن الأمين العام سيواصل تعزيز فعالية أنشطة إدارة شؤون الإعلام، |
Preocupa mucho a la Comisión Consultiva la incidencia de esta situación sobre la eficacia de las actividades de enjuiciamiento e investigación del Tribunal. | UN | 29 - وتشعر اللجنة الاستشارية بقلق بالغ إزاء تأثير هذه الحالة على فعالية أنشطة الأداء والتحقيق التي تضطلع بها المحكمة. |
El Uruguay aprueba la mayor parte de las recomendaciones contenidas en dicho informe, que están destinadas a aumentar la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz tanto en el terreno como en la Sede. | UN | ووفده يرحب بمعظم ما تضمنه التقرير من توصيات ترمي إلى زيادة فعالية أنشطة حفظ السلام في الميدان وفي المقر. |
Los resultados de esos estudios serán importantes para la eficacia de las actividades de la Iniciativa ya que contribuirán a una mejor orientación de la asistencia y permitirán determinar las causas de la pobreza. | UN | وستكون نتائجها هامة في المساعدة في تحقيق الحد الأقصى من فعالية أنشطة مبادرة التنمية البشرية على الصعيد الشعبي، بإتاحة استهداف المساعدة على نحو أفضل وعن طريق تحديد العوامل المسببة. |
Declarando que el Secretario General debe seguir aumentando la eficacia de las actividades del Departamento de Información Pública, | UN | وإذ تعلن أنه ينبغي للأمين العام أن يواصل تعزيز فعالية أنشطة إدارة شؤون الإعلام، |
Con miras a aumentar la eficacia de las actividades de lucha contra el terrorismo, se estableció una dirección especializada en ese ámbito. | UN | فمن أجل زيادة فعالية أنشطة مكافحة الإرهاب، أنشئت مديرية متخصصة في هذا المجال. |
Cierta información técnica sobre las armas es fundamental para garantizar la eficacia de las actividades relacionada con la información sobre los peligros. | UN | وثمة معلومات تقنية معَيَّنة عن الأسلحة تتصف بأهمية حاسمة في فعالية أنشطة التوعية بالمخاطر. |
Consideramos que el aumento de la eficacia de las actividades del Consejo depende igualmente de la ampliación de la composición y del mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | ونعتقد بأن تحسين فعالية أنشطة المجلس يعتمد على توسيع عضوية المجلس وعلى تحسين أساليب عمله بقدر متساو. |
El orador invita a la comunidad internacional a hacer contribuciones voluntarias para garantizar la eficacia de las actividades de la Universidad. | UN | ومطلوب من المجتمع الدولي تقديم التبرعات لضمان فعالية أنشطة الجامعة. |
Debemos aprender de ese ejemplo y aplicar lo que hemos aprendido a otros contextos en ámbitos en los que deseamos mejorar la eficacia de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لنا أن نتعلم من ذلك المثال ونطبق ما استفدناه في سياق مجالات أخرى نسعى فيها إلى تحسين فعالية أنشطة الأمم المتحدة. |
Es recomendable asimismo mejorar la eficacia de las actividades de las Naciones Unidas a fin de luchar contra las drogas. | UN | وينبغي كذلك تحسين فعالية أنشطة الأمم المتحدة من أجل مكافحة المخدرات. |
En el párrafo 62 de su resolución 1999/78, la Comisión pidió a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías que realizara un estudio sobre los medios de hacer más eficaces las actividades y mecanismos de las Naciones Unidas en el marco de los programas destinados a combatir el racismo. | UN | ٣٥ - طلبت اللجنة في الفقرة ٦٢ من قرارها ١٩٩٩/٧٨، إلى اللجنة الفرعية إجراء دراسة حول طرق زيادة فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة وآلياتها الرامية إلى مكافحة العنصرية. |
Ello representa una primera medida importante para determinar la eficacia de sus actividades. | UN | ويمثل هذا خطوة مهمة أولى في قياس فعالية أنشطة الصندوق. |
También se deberían examinar formas de medir la eficacia de las intervenciones del Ombudsman. | UN | وينبغي أيضا النظر في إيجاد طرق لقياس فعالية أنشطة أمين المظالم. |
En la evaluación final se determinan la eficacia y eficiencia de las actividades del proyecto. | UN | يتناول التقييم النهائي فعالية أنشطة المشروع وكفاءتها. |
a) Emprender un estudio sobre los medios de aumentar la eficacia en las actividades y mecanismos de las Naciones Unidas de lucha contra el racismo; | UN | (أ) إجراء دراسة عن السبل الكفيلة بزيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة وآلياتها الرامية إلى مكافحة العنصرية؛ |
Está previsto instalar en Abidján una sala dedicada a la prestación de servicios de asesoramiento y realización de pruebas sobre el VIH, de carácter voluntario y confidencial, lo que aumentará la eficacia de esas actividades y hará posible la prestación de servicios al personal de toda la zona de la misión | UN | ومن المقرر إنشاء غرفة مكرسة لهذا الغرض في أبيدجان، مما يزيد من فعالية أنشطة المشورة والاختبار بحيث تصل إلى جميع الأفراد في منطقة البعثة |
10. El fortalecimiento futuro de la efectividad de las actividades de control no debe constituir una carga financiera y puede apoyarse con recursos complementarios y, en particular, la utilización de los nuevos medios tecnológicos de vigilancia. | UN | 10 - ويجب ألا يشكل تعزيز فعالية أنشطة التحقق عبئا ماليا ثقيلا ويمكن أن يدعم بموارد إضافية، بما في ذلك استخدام معدات جديدة للرصد. |
Esto entraña el riesgo de que se menoscabe la eficacia de la labor de promoción del UNICEF. | UN | وقد هدد ذلك بإعاقة فعالية أنشطة الدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف. |