Por este motivo, sigue estando poco clara la eficacia de la respuesta internacional a esos problemas; | UN | لهذا السبب مازالت فعالية الاستجابة الدولية لهذه المشاكل غير واضحة؛ |
Al evaluar la eficacia de la respuesta internacional, incluidas las actividades de las Naciones Unidas, tenemos que decir francamente que en Belarús tenemos sentimientos encontrados. | UN | وبينما نتولى تقييم فعالية الاستجابة الدولية، بما فيها أنشطة اﻷمم المتحدة، نحن مضطرون أن نقول بصراحة أن بيلاروس لديها مشاعر مختلطة. |
En estudios sobre el terreno realizados en tres regiones se ha examinado la manera en que distintas leyes influyen en la eficacia de la respuesta en casos de desastre y la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | وأجريت دراسات ميدانية في ثلاثة مناطق لبحث تأثير القوانين المختلفة على فعالية الاستجابة وعلى تنسيق المساعدات الإنسانية. |
:: Proporcionar servicios de asesoramiento para actividades de desarrollo, mejoramiento, evaluación y capacitación a solicitud de los gobiernos a fin de promover una respuesta eficaz mediante la revisión de los planes para imprevistos establecidos y de fortalecer las políticas regionales y nacionales dirigidas a la elaboración de planes para imprevistos. | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية لأنشطة التطوير والتحسين والتقييم والتدريب بناء على طلب الحكومات، لتعزيز فعالية الاستجابة باستعراض خطط الطوارئ القائمة؛ وتعزيز السياسات الإقليمية والوطنية الهادفة إلى التخطيط للطوارئ |
No obstante, el aumento de las corrientes de inversión y de financiación exigiría una utilización estratégica de los recursos disponibles para aumentar la efectividad de la respuesta. | UN | بيد أن تعزيز التدفقات الاستثمارية والمالية يقتضي توزيع الموارد المتاحة توزيعاً استراتيجياً لتحسين فعالية الاستجابة. |
Por ello, debemos reflexionar acerca de la eficacia de la respuesta internacional ante el terrorismo. | UN | ولذلك، ينبغي أن نفكر مليا في فعالية الاستجابة الدولية إزاء الإرهاب. |
Por lo tanto, tendremos que proseguir nuestros esfuerzos colectivos para mejorar la eficacia de la respuesta humanitaria. | UN | ويجب لذلك أن نواصل بذل جهودنا الجماعية لتحسين فعالية الاستجابة الإنسانية. |
Tenemos el deber de perseverar en nuestros esfuerzos colectivos por mejorar la eficacia de la respuesta humanitaria, siempre en beneficio de las personas necesitadas. | UN | ومن واجبنا مواصلة جهودنا الجماعية لتحسين فعالية الاستجابة الإنسانية، لصالح المحتاجين دائما. |
Tampoco ha sido posible calcular el total de estos datos ni evaluar la eficacia de la respuesta colectiva del sistema de las Naciones Unidas a los llamamientos lanzados en cumplimiento de las recomendaciones del Consejo de Seguridad relativas a los países afectados. | UN | كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن المتعلقة بالبلدان المعنية. |
Tampoco ha sido posible calcular el total de estos datos ni evaluar la eficacia de la respuesta colectiva del sistema de las Naciones Unidas a los llamamientos lanzados en cumplimiento de las recomendaciones del Consejo de Seguridad relativas a los países afectados. | UN | كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن المتعلقة بالبلدان المعنية. |
Tampoco ha sido posible calcular el total de los datos ni evaluar la eficacia de la respuesta colectiva del sistema de las Naciones Unidas a los llamamientos hechos en cumplimiento de las recomendaciones del Consejo de Seguridad relativas a los países afectados. | UN | كما تعذر تجميع تلك البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن المتعلقة بالبلدان المعنية. |
Tampoco ha sido posible agregar los datos y evaluar la eficacia de la respuesta colectiva del sistema de las Naciones Unidas a los llamamientos efectuados de conformidad con las recomendaciones del Consejo de Seguridad en relación con los países interesados. | UN | كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات المتعلقة بالبلدان المعنية الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن. |
Reuniones mensuales con el " Grupo Básico " , con participación del personal directivo superior de la MINUSTAH, representantes de las organizaciones regionales y subregionales, las instituciones financieras internacionales y otros interesados internacionales fundamentales, con objeto de asegurar la eficacia de la respuesta internacional | UN | عقد اجتماعات شهرية للمجموعة الأساسية المؤلفة من كبار قادة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الدولي، بغية كفالة فعالية الاستجابة الدولية |
Reuniones semanales con el equipo de las Naciones Unidas en el país y reuniones mensuales con el Grupo de Donantes Electorales para examinar y mejorar la eficacia de la respuesta política y diplomática de la comunidad internacional en el Sudán | UN | وعُقدت اجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري واجتماعات شهرية مع فريق الجهات المانحة المعني بالانتخابات لمناقشة وتحسين فعالية الاستجابة السياسية والدبلوماسية من جانب المجتمع الدولي في السودان |
la eficacia de la respuesta humanitaria depende de la aceptación y el reconocimiento de estos principios por todos los agentes pertinentes, incluidas las partes en conflicto. | UN | وتتوقف فعالية الاستجابة الإنسانية على قبول جميع الأطراف صاحبة الشأن، بما فيها الأطراف المتحاربة، لهذه المبادئ واعترافهم بها. |
Once organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el UNICEF, llegaron a un acuerdo sobre principios fiduciarios que permitirá la recepción y la administración de dinero procedente de los fondos fiduciarios del Banco e incrementará la eficacia de la respuesta a las crisis y a situaciones posteriores a las crisis. | UN | وتوصلت إحدى عشرة وكالة، منها اليونيسيف، إلى اتفاق مبادئ استئمانية سيمكن من استلام وإدارة الأموال التي تقدمها الصناديق الاسئتمانية للبنك الدولي وسيعزز فعالية الاستجابة لحالات الأزمات ولما بعدها. |
La tercera es la contratación de un grupo de trabajo integrado por científicos y técnicos que elabore un programa de investigación para las enfermedades no transmisibles y establezca un marco para que la comunidad mundial puede responder y medir la eficacia de la respuesta a todos los niveles. | UN | الاقتراح الثالث تكليف فريق عامل علمي وتقني يضع برنامجا للأبحاث بشأن الأمراض غير المعدية ويرسي إطار العمل الذي يستطيع المجتمع العالمي من خلاله أن يستجيب وأن يقيس فعالية الاستجابة على جميع المستويات. |
El Grupo desea expresar su reconocimiento del papel de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria y el progreso ya realizado en las reformas humanitarias encaminadas a mejorar la eficacia de la respuesta humanitaria. | UN | وتود أن تعرب المجموعة عن تقديرها لدور الأمم المتحدة في مجال تنسيق المساعدة الإنسانية والتقدم الذي تحقق بالفعل في مجال الإصلاحات الإنسانية التي تهدف إلى تحسين فعالية الاستجابة الإنسانية. |
Además, la misión estuvo de acuerdo con la MONUC en que la estrategia debería contar con el apoyo de estructuras adecuadas y armonizadas de coordinación, financiación y ejecución para poder ofrecer una respuesta eficaz, en vista de la inestabilidad y la rápida evolución del entorno político y de seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتّفقت بعثة التقييم التقني مع بعثة الأمم المتحدة على أنه سيلزم دعم هذه الاستراتيجية بهياكل كافية ومتوافقة تعنى بالتنسيق والتمويل والتنفيذ لكفالة فعالية الاستجابة في ظل ميوعة البيئة السياسية والأمنية وسرعة تغيّرها. |
La rendición de cuentas es un aspecto esencial y el Coordinador de Asuntos Humanitarios, que contará con el apoyo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, será el responsable exclusivo de garantizar la efectividad de la respuesta humanitaria. | UN | وتحمُّل المسؤولية هو سمة رئيسية، حيث يتولى منسق الشؤون الإنسانية، بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، المسؤولية العامة عن كفالة فعالية الاستجابة الإنسانية. |
La coordinación es vital para la eficacia de una respuesta oportuna. | UN | والتنسيق هو مفتاح فعالية الاستجابة حسنة التوقيت. |
La falta de fondos suficientes, en particular para países como Burundi, la República Democrática del Congo y el Congo sigue restando eficacia a la respuesta de la Oficina. | UN | ولا يزال الافتقار إلى التمويل الكافي، ولا سيما لبلدان مثل بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو، يعطِّل فعالية الاستجابة. |