"فعالية المنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la eficacia de la Organización
        
    • la efectividad de la Organización
        
    • la eficiencia de la Organización
        
    • su eficacia
        
    • la eficacia institucional
        
    • de la eficacia organizativa
        
    • la Organización sea más eficaz
        
    • la eficacia de una organización
        
    • una Organización más eficaz
        
    la eficacia de la Organización es función de la voluntad política de sus Estados miembros y de su decisión de hallar un denominador común. UN بل إن فعالية المنظمة هي باﻷحرى تتوقف على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء فيها وتصميم تلك الدول على إيجاد نقطة التقاء.
    Se dijo también que el Comité Especial era el foro apropiado para examinar las propuestas de reforma que aumentarían la eficacia de la Organización. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    Elogiamos los esfuerzos realizados hasta ahora por el Secretario General para realzar la eficacia de la Organización. UN نحن نثني على اﻷمين العام للجهود التي اضطلع بها حتى اﻵن لتعزيز فعالية المنظمة.
    Tal vez sea preciso un día modificarla, pero ello no bastará para garantizar el aumento de la eficacia de la Organización ni la reafirmación de su papel en un nuevo contexto histórico. UN ولعل من الواجب تعديل الميثاق يوما ما، ولكن لن يكفي هذا لتحسين فعالية المنظمة أو لتعزيز دورها في السياق التاريخي الجديد.
    En primer lugar, es más difícil aislar los factores que contribuyen a la efectividad de la Organización y atribuir a la formación determinadas mejoras. UN اﻷول، أنه من الصعب عزل العوامل المؤدية الى فعالية المنظمة وعزو تحسينات محددة للتدريب.
    El problema ha asumido tales proporciones que puede socavar la eficacia de la Organización en su conjunto. UN لقــد اتخذت المشكلة أبعادا من شأنها أن تقوض فعالية المنظمة ككل.
    Empero, debemos recordar que, de aplicarse, muchas de esas propuestas contribuirían en gran medida a la eficacia de la Organización. UN إلا أنه يتعين علينا أن نتذكر أن معظم هذه المقترحات يسهم إسهاما كبيرا في تحسين فعالية المنظمة إذا تم تنفيذه.
    En el proceso de reestructuración de las Naciones Unidas debe tenerse el mayor cuidado en garantizar la preservación y fortalecimiento de la eficacia de la Organización. UN وفي عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، لا بد من توخي بالغ الحذر لضمان الحفاظ على فعالية المنظمة وتعزيزها.
    Las prácticas que se alinean en dirección de una mayor participación facilitan la labor del Consejo y de la Asamblea al asegurar la eficacia de la Organización. UN ومن شأن اﻹجراءات الموجهة صوب زيادة المشاركة تيسير أعمال المجلس والجمعية في ضمان فعالية المنظمة.
    Es preciso resolver cuanto antes la crisis financiera, que pone en peligro la eficacia de la Organización en su conjunto. UN فثمة حاجة ملحة لحل اﻷزمة المالية، ﻷنها تهدد فعالية المنظمة ككل.
    Con la aplicación de esta resolución, se reforzará la eficacia de la Organización en los ámbitos de la diplomacia preventiva y la cooperación regional. UN وسيؤدي تنفيذ هذا القرار إلى تعزيز فعالية المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية والتعاون اﻹقليمي.
    A este respecto se debe fortalecer la eficacia de la Organización en la esfera del desarme y mejorar la labor de sus órganos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز فعالية المنظمة في ميدان نزع السلاح وتحسين أعمال هيئاتها.
    Se considera que la eficacia de la Organización está obstaculizada por afirmaciones de mala administración e ineficacia y por un marco institucional inoperante. UN ويرى أن فعالية المنظمة معاقة بفعل ادعاء سوء اﻹدارة وانعدام الكفاءة ووجود إطار مؤسسي غير قادر على العمل.
    El objetivo principal debería consistir en mejorar la eficacia de la Organización. UN إن الهدف الرئيسي ينبغي أن يكون تعزيز فعالية المنظمة.
    El objetivo último de la evaluación era prestar apoyo a la eficacia de la Organización y la calidad de los programas y no el realizar una evaluación por la evaluación misma. UN والهدف النهائي للتقييم يتمثل في دعم فعالية المنظمة ونوعية البرامج، لا في إجراء التقييم في حد ذاته.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    Además, no es prudente aumentar la cantidad de días feriados, pues ello no contribuye a incrementar la eficacia de la Organización ni a mejorar su imagen. UN وعلاوة على ذلك، ليس من باب الحكمة زيادة عدد أيام العطل ﻷن ذلك لا يساهم في زيادة فعالية المنظمة ولا في تحسين صورتها.
    En particular, se encargó al Comité que examinara todas las propuestas encaminadas a realzar la eficacia de la Organización en el cumplimiento de sus objetivos, incluidas las que no exigieran una reforma de la Carta. UN وقالت إن اللجنة كانت قد كلفت، بصفة خاصة، بالنظر في جميع الاقتراحات المتعلقة بتعزيز فعالية المنظمة من أجل تحقيق أهدافها بما في ذلك اﻷهداف التي لا تتطلب تعديلا في الميثاق.
    Las Naciones Unidas se encuentran hoy ante una encrucijada. Se han levantado voces poniendo en tela de juicio la efectividad de la Organización. UN وتقف اﻷمم المتحدة اليوم عند مفترق طرق وترتفع أصوات تشكك في فعالية المنظمة.
    También es imprescindible aumentar la eficiencia de la Organización y su administración, a fin de garantizar el uso eficaz de los recursos disponibles. UN كما يتحتم تعزيز فعالية المنظمة وإدارتها لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    Además del perjuicio que causan, esos actos dañan la reputación de las Naciones Unidas y son un obstáculo para su eficacia. UN فبالإضافة إلى الضرر الناجم عن هذه الأفعال،تلحق هذه الأفعال الضرر بسمعة الأمم المتحدة وتعرقل فعالية المنظمة.
    Por consiguiente, la estrategia de recursos humanos se propone obtener un aumento de la eficacia institucional en tres esferas: la búsqueda de talentos, la capacidad del personal y un entorno propicio. UN وبذلك فإن استراتيجية الموارد البشرية تهدف إطلاقا إلى تطوير فعالية المنظمة في ثلاثة مجالات هي: توزيع المواهب، وقدرات الموظفين وإشاعة بيئة مؤاتية.
    6. Acoge con satisfacción los progresos realizados por el UNFPA en su proceso de transición y lo alienta a que siga demostrando los resultados alcanzados en el aumento de la eficacia organizativa en el contexto del marco de financiación multianual, 2004-2007; UN 6 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليته الانتقالية ويشجع الصندوق على زيادة توظيف النتائج المتحققة في تحسين فعالية المنظمة في سياق الإطار التمويلي التالي، للفترة 2004-2007؛
    Por último, a Nigeria le complace observar que el Secretario General ha realizado esfuerzos encomiables para que la Organización sea más eficaz. UN ختاما، تلاحظ نيجيريا بسرور أن الأمين العام بذل جهودا جديرة بالثناء في سبيل تعزيز فعالية المنظمة.
    La falta de información y de comunicación puede mermar gravemente la eficacia de una organización. UN فنقص المعلومات والاتصالات يمكن أن يعيق فعالية المنظمة بشكل خطير.
    La Unión Europea apoya la aplicación de un Sistema de Evaluación de la Actuación Profesional (SEAP) creíble, pues la coherencia y la transparencia en la evaluación y la gestión de la actuación profesional son capitales para el establecimiento de un ambiente de trabajo positivo y de una Organización más eficaz. UN ٧٤ - ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تنفيذ نظام تقييم أداء ذي مصداقية، ﻷن تقييم اﻷداء وإدارته على نحو متماسك شفاف أمران حيويان لتهيئة ظروف عمل إيجابية وزيادة فعالية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more