Estas estructuras seguirán desarrollándose en proporción con la confianza del público en la eficacia del sistema judicial local. | UN | وسوف يتم مواصلة تطوير هذه الهياكل تمشيا مع ثقة الجمهور في فعالية النظام القضائي المحلي. |
Dichas reestructuración y reforma también son útiles para mejorar la eficacia del sistema público y facilitar la formación de los recursos humanos. | UN | وإن إعــادة الهيكلة واﻹصلاح هذين مفيدان أيضا في تحسين فعالية النظام العام وتيسير تنمية الموارد البشرية. |
la eficacia del sistema dependerá del terreno, los tipos de minas, el suelo y la capacidad de los operadores. | UN | وتتوقف فعالية النظام على حالة التضاريس، وأنواع اﻷلغام، واﻷرض، وقدرات أفراد التشغيل. |
La mínima modificación del equilibrio y la estabilidad mundiales logrados puede poner en peligro la eficacia del régimen internacional de control de los armamentos en general. | UN | فأقل تغير في التوازن والاستقرار الدوليين السائدين يمكن أن يهدد فعالية النظام الدولي لتحديد الأسلحة بكامله. |
la eficacia del sistema dependía de su capacidad para adoptar medidas correctivas una vez que se hubieran detectado discrepancias en el rendimiento o la conducta. | UN | وتعتمد فعالية النظام على قدرته على اتخاذ إجراءات تصحيحية فور اكتشاف تناقضات في اﻷداء أو السلوك. |
Esto planteaba un reto a nivel mundial a todas las instituciones internacionales y ponía a prueba la eficacia del sistema multilateral en su conjunto. | UN | وهذا يخلق تحديا عالميا أمام جميع المؤسسات الدولية، ويضع على محك الاختبار فعالية النظام المتعدد اﻷطراف بأسره. |
El gran número de informes pendientes y el retraso en el examen de los informes ponen en peligro la eficacia del sistema. | UN | فالعدد الكبير من التقارير المتأخرة عن موعدها، وتراكم التقارير التي لم يُنظر فيها بعد يهددان فعالية النظام. |
la eficacia del sistema dependía de su capacidad para adoptar medidas correctivas una vez que se hubieran detectado discrepancias en el rendimiento o la conducta. | UN | وتعتمد فعالية النظام على قدرته على اتخاذ إجراءات تصحيحية فور اكتشاف تناقضات في اﻷداء أو السلوك. |
Esto planteaba un reto a nivel mundial a todas las instituciones internacionales y ponía a prueba la eficacia del sistema multilateral en su conjunto. | UN | وهذا يخلق تحديا عالميا أمام جميع المؤسسات الدولية، ويضع على محك الاختبار فعالية النظام المتعدد اﻷطراف بأسره. |
La opción escogida para poner remedio a la situación consiste en establecer un mecanismo de colaboración que utilizaría las capacidades existentes y reforzaría la eficacia del sistema internacional. | UN | فالخيار التصحيحي المفضل عموما هو وضع ترتيب تعاوني يستفيد من القدرات المتاحة ويعزز فعالية النظام الدولي. |
Se necesita mayor perfeccionamiento para incrementar la eficacia del sistema actual de vigilancia química y satisfacer las necesidades futuras. | UN | ٥٢ - يلزم إدخال تحسينات أخرى لزيادة فعالية النظام الحالي لرصد اﻷنشطة الكيميائية وتلبية ضرورات المستقبل. |
Las sugerencias de los relatores especiales sobre cómo mejorar la eficacia del sistema o sobre cómo establecer un orden de prioridad de las cuestiones serían muy bien recibidas. | UN | وقالت إنها ترحب كل الترحيب باقتراحات المقررين الخاصين بشأن كيفية تحسين فعالية النظام أو تحديد القضايا ذات الأولوية؛ |
El Alto Comisionado Adjunto indicó también que proseguirían los esfuerzos por estudiar sugerencias sobre la forma de incrementar también la eficiencia y la eficacia del sistema. | UN | وأشار إلى أن الجهود ستتواصل للنظر في الاقتراحات المتعلقة بكيفية زيادة فعالية النظام وكفاءته أيضا. |
Seguiremos trabajando con miras a mejorar la eficacia del sistema internacional de actividades relativas a las minas. | UN | وسنواصل العمل لتحسين فعالية النظام الدولي للعمل المتعلق بالألغام. |
Quiero referirme ahora a la cuestión de la eficacia del régimen internacional de no proliferación nuclear en el contexto del nuevo entorno mundial en materia de seguridad. | UN | وأود أن أبدأ بالتطرق إلى مسألة فعالية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي في سياق البيئة الأمنية العالمية الجديدة. |
Las salvaguardias del OIEA son un medio importante de preservar la eficacia del régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | كما تعتبر ضمانات الوكالة وسيلة هامة في حفظ فعالية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
7. Las salvaguardias del OIEA son un medio importante de preservar la eficacia del régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | 7 - وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي وسيلة هامة للحفاظ على فعالية النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Es imperativo que hagamos el intento de buscar los consensos que garanticen la eficiencia del sistema internacional en la búsqueda de la paz. | UN | ويتحتم علينا أن نثابر للوصول إلى قرارات توافقية من شأنها أن تضمن فعالية النظام الدولي في السعي إلى السلام. |
La comprobación de su eficacia dependerá del conocimiento de dichas rutas y métodos; | UN | ويستند اختبار فعالية النظام الى معرفة هذه المسالك واﻷساليب؛ |
Medida 34. Se llevará a cabo un examen del sistema interno de administración de justicia vigente para aumentar su eficiencia y para brindar al personal las debidas garantías de imparcialidad. | UN | الإجراء 34 - سيُجرى استعراض للنظام الداخلي لإقامة العدل الحالي من أجل تحسين فعالية النظام وكفالة المعاملة المنصفة والقانونية للموظفين. |
Debe ser capaz de enfrentar grandes desafíos tales como el terrorismo y la proliferación nuclear, especialmente cuando tiene ante sí verdaderas amenazas y cuando países como el Irán amenazan la efectividad del régimen mundial de no proliferación. | UN | وعليه أن يكون قادرا على التصدي للتحديات الكبيرة مثل الإرهاب والانتشار النووي، وخاصة عندما يواجه تهديدات حقيقية وعندما تهدد بلدان مثل إيران فعالية النظام العالمي لمنع الانتشار. |
la efectividad del sistema quedó demostrada en 2003, cuando más de 13 millones de etíopes fueron afectados por la sequía pero fue posible evitar una gran hambruna. | UN | وتجلت فعالية النظام في عام 2003، عندما تضرر أكثر من 13 مليون إثيوبي من جراء الجفاف، غير أنه تسنى تجنب حدوث مجاعة كبيرة. |
Todas estas dificultades repercuten en el mercado de trabajo e influyen negativamente en el aporte familiar para la creación de microempresas, habida cuenta de la ineficacia del sistema bancario. | UN | ولجميع هذه الصعوبات عواقب على سوق العمل، لما لها من تأثير سلبي على مقدار مساهمة اﻷسر في خلق المشاريع الصغرى في ضوء عدم فعالية النظام المصرفي. |
Miles mutilados, mujeres violadas, seres torturados y asesinados son testigos de la inoperancia del sistema. | UN | إن الآلاف من ضحايا التشويه والاغتصاب والتعذيب والاغتيال يشهدون على عدم فعالية النظام. |
11. Al Comité le preocupa la falta de eficiencia del sistema judicial, la lentitud injustificada tanto en causas civiles como penales y la acumulación de casos pendientes (art. 2). | UN | 11- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم فعالية النظام القضائي، والبطء غير المبرر في الإجراءات المدنية والجنائية على حد سواء، وتراكم القضايا (المادة 2). |