"فعالية النظم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la eficacia de los sistemas
        
    • la eficacia de los regímenes
        
    • eficaces los sistemas
        
    • la efectividad de los sistemas
        
    • ineficacia de los ordenamientos
        
    Aumentará la eficacia de los sistemas judiciales nacionales en la lucha contra crímenes internacionales como el terrorismo, el tráfico de drogas, la trata de mujeres y niños y la tortura. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن المحكمة سوف تؤكد فعالية النظم القضائية الوطنية فيما يتعلق بمكافحة جرائم دولية مثل اﻹرهاب وجرائم المخدرات والاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال والتعذيب.
    Hay una serie de opciones para aplicar y evaluar la eficacia de los sistemas destinados a proteger el medio ambiente. Los requisitos básicos UN ويوجد نطاق من خيارات تنفيذ وتقييم فعالية النظم المعدة لحماية البيئة.
    Entre los esfuerzos que se realizan actualmente para mejorar la eficacia de los sistemas normativos nacionales, cabe señalar una separación más estricta entre las autoridades normativas y las instituciones gubernamentales encargadas de las actividades de promoción. UN وتشمل الجهود المبذولة حاليا لتحسين فعالية النظم التنظيمية الوطنية التفريق بصورة أكثر وضوحا بين السلطات التنظيمية والمؤسسات الحكومية المسؤولة عن الأنشطة الترويجية.
    i) El examen, con la colaboración de los Estados, de la eficacia de los regímenes existentes en la esfera de la protección ambiental con respecto a las actividades militares; UN ' 1` بالقيام، بالتعاون مع الدول، باستعراض فعالية النظم الحالية للحماية البيئية فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية؛
    3. Mejorar la coordinación entre las instituciones competentes, estudiar la posibilidad de reconfigurar sus funciones y evaluar la manera de hacer más eficaces los sistemas y operaciones existentes. UN 3- زيادة التنسيق الداخلي فيما بين المؤسسات المختصة، والنظر في إعادة تشكيل وظائفها وتقييم طريقة زيادة فعالية النظم والعمليات الحالية.
    k) Aumentando la efectividad de los sistemas de salud y las intervenciones de eficacia demostrada para hacer frente a problemas de salud en evolución, como la mayor incidencia de las enfermedades no transmisibles, las lesiones y muertes causadas por accidentes de tráfico y los riesgos para la salud relacionados con el medio ambiente y el trabajo; UN (ك) تعزيز فعالية النظم الصحية والأنشطة التي ثبتت جدواها لمواجهة التحديات الناشئة في مجال الصحة، من قبيل ارتفاع نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية والإصابات والوفيات الناجمة عن حوادث الطرق، والأخطار الصحية البيئية والمهنية؛
    Manifestó su preocupación por la escasa capacidad institucional y la ineficacia de los ordenamientos jurídicos en las actividades en favor de las mujeres y los niños, y subrayó la necesidad de mejorar la evaluación de los programas, la gestión de los proyectos y la utilización eficiente de los recursos. UN وأعرب عن القلق إزاء ضعف القدرات المؤسسية وعدم فعالية النظم القانونية فيما يخص المرأة والطفل. وأكد الحاجة إلى تحسين تقييم البرامج وإدارة المشاريع وتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد.
    Acogiendo también con beneplácito las iniciativas de autorregulación voluntaria de la industria del diamante anunciadas por el Consejo Mundial del Diamante, y reconociendo que un sistema de autorregulación voluntaria contribuirá a garantizar la eficacia de los sistemas nacionales de controles internos de los diamantes en bruto, UN وإذ ترحب أيضا بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن مثل هذا النظام القائم على التنظيم الذاتي الطوعي سوف يساهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام،
    2.2. Mejorar la eficacia de los sistemas de lucha contra la delincuencia organizada, los delitos interétnicos, el terrorismo y la corrupción UN 2-2 تحسين فعالية النظم لمكافحة الجريمة المنظمة والجريمة بين المنتمين لمختلف الأعراق والإرهاب والفساد
    2.2 Aumentar la eficacia de los sistemas de lucha contra la delincuencia organizada, los delitos interétnicos, el terrorismo y la corrupción Producto UN 2-2 زيادة فعالية النظم الخاصة بمحاربة الجريمة المنظمة والجرائم المرتكبة في ما بين الإثنيات والإرهاب والفساد.
    Un miembro del Comité preguntó acerca de la eficacia de los sistemas de comunicación vigentes entre la Secretaría y las Partes, en particular respecto de la confirmación por la Secretaría de la recepción de información de las Partes. UN وسأل أحد أعضاء اللجنة عن مدى فعالية النظم المعمول بها للاتصال بين الأمانة والأطراف، وخصوصاً فيما يتعلق بتأكيد الأمانة تلقيها المعلومات من الأطراف.
    Esto subraya la importancia de mejorar la eficacia de los sistemas financieros en los países en desarrollo a fin de facilitar la inversión a largo plazo en el desarrollo sostenible. UN ويبرز هذا الأمر أهميةَ تحسين فعالية النظم المالية في البلدان النامية لتيسير الاستثمار الطويل الأجل في التنمية المستدامة.
    21. La tercera prioridad es tomar medidas importantes para mejorar la eficacia de los sistemas alimentarios, reduciendo la pérdida y el desperdicio. UN 21- وتتمثل أولوية ثالثة في اتخاذ تدابير مهمة لتحسين فعالية النظم الغذائية من خلال الحد من الخسائر والهدر.
    Para evitar esta situación, se sugiere establecer un criterio específico que convalide la eficacia de los sistemas judiciales nacionales, como sería por ejemplo que la aceptación de una jurisdicción nacional por un Estado para un efecto impidiese su cuestionamiento para otros efectos por parte de ese mismo Estado. UN وتفاديا لهذه الحالة، اقترح وضع معيار محدد يتم عن طريقه التأكد من فعالية النظم القضائية الوطنية، من قبيل المعيار القاضي بأن قبول دولة لاختصاص وطني في قضية من القضايا يمنع تلك الدولة من الطعن فيه في قضايا أخرى.
    El Comité Preparatorio recomienda que los gobiernos evalúen la eficacia de los sistemas tributarios nacionales como mecanismos de redistribución y prestación de apoyo a las personas que viven en condiciones de pobreza y que adopten las medidas apropiadas al respecto. UN ٠٢ - توصي اللجنة التحضيرية الحكومات بأن تقيﱢم فعالية النظم الوطنية للضرائب بوصفها آليات ﻹعادة التوزيع وبأن تقدم الدعم للذين يعيشون في فقر وبأن تتخذ التدابير المناسبة في هذا الشأن.
    34. Una orientación de política complementaria de la OMS, que coincide con muchas de las cuestiones vitales para la protección social, es aumentar la eficacia de los sistemas de salud. UN 34 - ومن الاتجاهات التكميلية للسياسة العامة لمنظمة الصحة العالمية التي تتداخل مع كثير من المسائل الأساسية المتعلقة بالحماية الاجتماعية، تحسين فعالية النظم الصحية.
    Los adelantos de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) han contribuido enormemente a mejorar la eficacia de los sistemas estadísticos nacionales en los últimos decenios. UN 48 - ساهم التقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مساهمة غير محدودة في تحسين فعالية النظم الإحصائية الوطنية في العقود الأخيرة.
    Sin embargo, era necesario aumentar la eficacia de los sistemas, controles y procesos institucionales para apoyar la aplicación del marco, para lo cual se hicieron 28 recomendaciones, entre ellas hacer cambios en las esferas de la delegación de la facultad de adquisición, el Comité Asesor de Adquisiciones, la gestión de las cuentas de proveedores y el uso de instrumentos informáticos de adquisición. UN لكن ثمة حاجة لتعزيز فعالية النظم والضوابط وسير الأعمال لدعم تنفيذه، الأمر الذي أدى إلى اعتماد 28 توصية تضمنت تغييرات في مجالات تفويض سلطة الشراء، واللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات، وإدارة حسابات المورّدين، واستخدام برمجيات الشراء.
    Por su parte, la Asamblea General de las Naciones Unidas ha reconocido que incluso un sistema de iniciativas voluntarias y de autorregulación contribuirá a la eficacia de los sistemas nacionales de control interno para los diamantes en bruto. UN وقد سلمت الجمعية العامة للأمم المتحدة من جانبها بأن نشوء نظام قائم على التنظيم الذاتي الطوعي سوف يساهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام().
    32. La Reunión recomendó que los Estados instauraran regímenes normativos eficaces para los sectores público y privado con los que se promoviera la inversión sin reducir la eficacia de los regímenes normativos. UN 32- وأوصى الاجتماع بأن تنشئ الدول نظما رقابية فعّالة بشأن القطاعين العام والخاص تُعنى بترويج الاستثمار دون تعريض فعالية النظم الرقابية للشبهة.
    Mejorar la coordinación entre las instituciones competentes, estudiar la posibilidad de reconfigurar sus funciones y evaluar la manera de hacer más eficaces los sistemas y operaciones existentes. UN 3- زيادة التنسيق الداخلي فيما بين المؤسسات المختصة، والنظر في إعادة تشكيل وظائفها وتقييم كيفية زيادة فعالية النظم والعمليات الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more