El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
97. Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de garantizar que como resultado del traslado no disminuyera la eficacia del programa de VNU. | UN | ٩٧ - وأكد بعض الوفود على الحاجة إلى ضمان عدم تأثير فعالية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة سلبا كنتيجة لنقل مقره. |
Informe del Comité de Representantes Permanentes sobre las propuestas para aumentar la eficacia y la eficiencia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el desempeño de su mandato | UN | تقرير لجنة الممثلين الدائمين بشأن المقترحات المتعلقة بتعزيز فعالية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكفاءته في الاضطلاع بولايته |
97. Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de garantizar que como resultado del traslado no disminuyera la eficacia del programa de VNU. | UN | ٩٧ - وأكد بعض الوفود على الحاجة إلى ضمان عدم تأثير فعالية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة سلبا كنتيجة لنقل مقره. |
Todas esas cuestiones y, en particular, el hecho de que no se haya vuelto a prestar atención a la reconciliación nacional, podrían socavar seriamente la eficacia del programa de regreso de las personas desplazadas. | UN | ومن شأن جميع هذه اﻷمور، ولا سيما عدم تركيز الاهتمام على المصالحة الوطنية، ان تقوض بشكل خطير فعالية برنامج العودة. |
Informe del Banco Mundial sobre medidas para mejorar la eficacia del programa de Comparación Internacional | UN | تقرير البنك الدولي بشأن تدابير تحسين فعالية برنامج المقارنات الدولية |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Banco Mundial sobre medidas para mejorar la eficacia del programa de Comparación Internacional | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير البنك الدولي عن تدابير تحسين فعالية برنامج المقارنات الدولية |
La falta de mecanismos coercitivos adecuados comprometió la eficacia del programa de restitución y debilitó la autoridad de la Comisión. | UN | وأدى الافتقار إلى آليات إنفاذ مناسبة إلى تقويض فعالية برنامج الرد وأضعف سلطة اللجنة. |
Aumentar la eficacia del programa de trabajo de la ONUDI y reforzar su contribución al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | تحسين فعالية برنامج عمل اليونيدو وتعزيز مساهمة المنظمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Esta medida ha contribuido considerablemente al empoderamiento de la mujer, así como a la eficacia del programa de ampliación de los servicios de salud por lo que respecta a los servicios de salud de la familia. | UN | وكان لذلك تأثير كبير على تمكين المرأة وعلى فعالية برنامج تطوير القطاع الصحي فيما يخص الخدمات الصحية للأسرة. |
Aumentar la eficacia del programa de trabajo de la ONUDI y reforzar su contribución al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | تحسين فعالية برنامج عمل اليونيدو وتعزيز مساهمة المنظمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Aumentar la eficacia del programa de trabajo de la ONUDI y reforzar su contribución al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | تحسين فعالية برنامج عمل اليونيدو وتعزيز مساهمة المنظمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Un banco de datos nacional sobre la pobreza ayuda a garantizar la eficacia del programa de erradicación de la pobreza del país. | UN | وإنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بالفقر من شأنه أن يساعد في ضمان فعالية برنامج القضاء على الفقر في البلد. |
El Estado parte debe tomar medidas concretas para aumentar la eficacia del programa de Protección de Testigos a fin de garantizar la plena protección de los testigos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم. |
El Estado parte debe tomar medidas concretas para aumentar la eficacia del programa de Protección de Testigos a fin de garantizar la plena protección de los testigos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم. |
Aumentar la eficacia del programa de trabajo de la ONUDI y reforzar su contribución al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | تحسين فعالية برنامج عمل اليونيدو وتعزيز مساهمة المنظمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Conferencia observa los constantes esfuerzos de colaboración del OIEA y sus Estados miembros para aumentar la eficacia y la eficiencia del Programa de cooperación técnica del Organismo. | UN | 13 - ويحيط المؤتمر علما بما تبذله الوكالة الدولية والدول الأعضاء من جهود تعاونية متواصلة لتعزيز فعالية برنامج الوكالة للتعاون التقني وكفاءته. |
A este respecto es necesario determinar claramente los objetivos de las actividades de fomento de la capacidad para evaluar cabalmente la eficacia de un programa. | UN | وفي هذا الشأن، يقتضي الأمر تحديد أهداف بناء القدرات تحديداً واضحاً بغية تقييم فعالية برنامج ما تقييماً صحيحاً. |
Cuanto mayores son las sanciones sociales por " entregar " a los socios de la empresa en comparación con aquellas que implican ser tildado de cartelista, más deben ajustarse las sanciones oficiales a fin de mantener la efectividad del programa de indulgencia. | UN | وكلما اتسع نطاق العقوبات الاجتماعية على الإبلاغ عن الشركاء التجاريين مقارنة بالعقوبات التي يتعرض لها من يوصفون بأنهم أعضاء في تكتلات احتكارية، كلما لزم بصورة أكبر تكيُّف العقوبات الرسمية قصد الحفاظ على فعالية برنامج التساهل. |
Los cuestionarios enviados periódicamente a los especialistas también pueden proporcionar al GCE información sobre la eficacia de su programa de capacitación práctica e indicar qué tipo de apoyo técnico se necesita para ultimar las comunicaciones nacionales en los plazos previstos. | UN | كما يمكن أن تتوفر للفريق، من خلال استبيانات توجه إلى الخبراء بشكل منتظم، تعليقات بشأن مدى فعالية برنامج التدريب العملي واقتراحات بشأن الأشكال الأخرى للدعم التقني المطلوب لإعداد البلاغات الوطنية في الوقت المناسب. |
6. Pide además al Secretario General que siga consignando en el presupuesto por programas los recursos necesarios para el Programa de asistencia en el bienio próximo y los bienios futuros con miras a mantener la eficacia de éste; | UN | 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية ولفترات السنتين المقبلة بغية الحفاظ على فعالية برنامج المساعدة؛ |