"فعالية هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • la eficacia de esas
        
    • su eficacia
        
    • la eficacia de esos
        
    • la eficacia de estas
        
    • la eficacia de esa
        
    • la eficacia de este
        
    • la eficacia de estos
        
    • la eficacia de la
        
    • la eficacia de esta
        
    • la eficacia de las
        
    • la eficacia de los
        
    • la eficacia de dichas
        
    • eficaces
        
    • la eficacia de tales
        
    • la eficacia de dichos
        
    Se está analizando la eficacia de esas iniciativas por medio de un nuevo sistema de información basado en datos desglosados por sexos. UN وقال إن فعالية هذه المبادرات يجري رصدها من خلال نظام معلومات جديد تُستخدَم فيه بيانات موزّعة حسب نوع الجنس.
    Este retraso pone en serio cuestionamiento la eficacia de esas estructuras de la Secretaría pese a las reformas llevadas a cabo. UN مما يسمح بالشعور بارتياب حاد في فعالية هذه الهياكل التابعة لﻷمانة العامة على الرغم من اﻹصلاحات المطبقة.
    En general, esas leyes no han podido demostrar su eficacia debido a distintos factores. UN وبصفة عامة، هناك عدد من العوامل التي تحد من فعالية هذه القوانين.
    Creemos que esta es una decisión prudente, ya que significa que la eficacia de esos conceptos todavía debe determinarse. UN ونعتقد أن هذا قرار عاقل ﻷنه يعني ضمنا أنه لا يزال من المتعين التأكد من فعالية هذه المفاهيم.
    la eficacia de estas medidas en términos de integración social y cuestiones de equidad varían de un país a otro. UN وتختلف فعالية هذه التدابير من بلد إلى آخر من حيث مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالاندماج واﻹنصاف داخل المجتمع.
    la eficacia de esas instituciones depende de que sean realmente independientes del gobierno y del Estado. UN وأعقب ذلك بقوله إن فعالية هذه المؤسسات مرهونة بتمتعها باستقلال حقيقي عن الحكومة والدولة.
    Los PMA insistieron en que la eficacia de esas iniciativas dependerá del carácter de los criterios de admisibilidad y de la flexibilidad con que se apliquen. UN وأكدت أقل البلدان نمواً على أن فعالية هذه المبادرات سوف تتوقف على طبيعة معايير اﻷهلية والمرونة في تطبيقها.
    El informe se orientará a la obtención de resultados concretos y tratará la eficacia de esas actividades en función de sus costos. UN وسيكون التقرير موجها حسب النتائج وسيعالج فعالية هذه اﻷنشطة من حيث التكلفة.
    Sin embargo, es escasa la información de que se dispone en cuanto a su eficacia. UN بيد أنه لا يوجد إلا معلومات قليلة عن فعالية هذه المعاهد.
    Al no haber precedentes sobre dicha medida conviene estudiar detenidamente su eficacia en función de los costos. UN ويجدر دراسة فعالية هذه المبادرة من حيث التكلفة بعناية نظرا لكونها اﻷولى من نوعها.
    Una estimación de su eficacia es si las medidas comerciales pueden inducir o no a los países cuya contribución a los problemas ambientales es significativa a participar en el convenio. UN ومن مقاييس فعالية هذه الاتفاقات معرفة ما اذا كانت التدابير التجارية تحدو البلدان التي تسهم بدرجة كبيرة في المشاكل البيئية على أن تصبح طرفاً في الاتفاق.
    No obstante, la eficacia de esos mecanismos depende de la buena voluntad de los Estados, que por desgracia, no siempre se da. UN بيد أن فعالية هذه اﻵليات تعتمد على حسن النية المتوفر لدى الدول المعنية وهو أمر لا يتحقق لﻷسف على الدوام.
    la eficacia de esos vehículos espaciales quedó demostrada en la guerra del Golfo de 1991. UN وقد تبينت فعالية هذه المركبات الفضائية خلال حرب الخليج عام ١٩٩١.
    Es preciso aumentar la eficacia de estas gestiones mediante una mejor coordinación y un mayor acceso a información sobre cada situación. UN وتلزم زيادة فعالية هذه الجهود من خلال التنسيق الأفضل ومن خلال تحسين الوصول إلى المعلومات عن كل حالة.
    Ahora bien, no fue posible incluir una evaluación de la eficacia de esa actuación. UN بيد أنه لم يكن من الممكن إدراج تقدير لمدى فعالية هذه الاجراءات.
    Por el contrario, creemos que esos nuevos miembros, una vez admitidos, contribuirán de forma positiva a la eficacia de este órgano. UN بل على العكس، نرى أن هؤلاء اﻷعضاء الجدد سوف يسهمون، بعد قبولهم، إسهاماً ايجابياً في فعالية هذه الهيئة.
    Las sugerencias positivas que se han hecho para promover la eficacia de estos mecanismos y procedimientos son dignas de apoyo. UN والاقتراحات البناءة التي قدمت من أجل تعزيز فعالية هذه اﻵليات واﻹجراءات جديرة بالتأييد.
    Aunque los mecanismos nacionales de promoción de la mujer participaban en grupos y seminarios temáticos, la eficacia de la participación era desigual. UN وفي حين أن الهيئات الوطنية للمرأة شاركت في أفرقة العمل المواضيعية وحلقات العمل فإن فعالية هذه المشاركة كانت متفاوتة.
    Es demasiado pronto para hacer observaciones sobre la eficacia de esta iniciativa. UN ولا يزال الوقت مبكرا للتعليق على مدى فعالية هذه المبادرة.
    Ha mejorado la coordinación entre las instituciones y ha aumentado de forma perceptible en cuanto a la eficacia de las instituciones en casos concretos. UN وقد تحسن التنسيق فيما بين هذه المؤسسات وتم إحراز تقدم قابل للقياس من حيث فعالية هذه المؤسسات في قضايا محددة.
    En 1966 se procederá a una revisión de la eficacia de los planes. UN وسيجري بعد عام ٦٩٩١. تقييم مدى فعالية هذه النظم.
    Sírvanse indicar si se ha evaluado la eficacia de dichas medidas con el fin de adoptar medidas correctivas si fuera necesario. UN ويرجى تبيان ما إذا كانت فعالية هذه التدابير قد خضعت للتقييم من أجل اتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    El tiempo dirá si son eficaces. UN والزمن وحده هو الذي يمكنه أن يقيﱢم مدى فعالية هذه المنظمات.
    Sin embargo, no se dispone de información sobre la eficacia de tales medidas. UN ولكن ليس هناك أي معلومات متاحة عن مدى فعالية هذه التدابير.
    Para aumentar la eficacia de dichos servicios es preciso intensificar la cooperación y la coordinación entre la División y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقالت إن تحسين فعالية هذه الخدمات يتطلب مزيدا من التعاون والتنسيق بين الشعبة المذكورة وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more