Por ejemplo, de unos 12 teatros profesionales para adultos en la provincia autónoma de Vojvodina, 12 actúan en húngaro. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدم مسرحان من مجموع ١٢ مسرحاً مهنيا للكبار في فويوفودينا، عروضهما باللغة الهنغارية. |
Por ejemplo, las declaraciones ante la policía o la Guardia Civil de los detenidos han de practicarse con asistencia letrada. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تؤخذ بحضور محام اﻷقوال التي يدلي بها السجناء للشرطة أو للحرس المدني. |
Por ejemplo, la CEPE tenía gran experiencia y había sido la primera en presentar un programa sobre la ordenación del medio ambiente. | UN | فعلى سبيل المثال، توجد لدى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خبرة كبيرة، كما أنها كانت رائدة في وضع برنامج للادارة البيئية. |
a título ilustrativo, todas las mujeres jóvenes deben tener acceso a los servicios de salud materna, incluidos los servicios obstétricos de emergencia. | UN | فعلى سبيل المثال، يجب أن تكون خدمات صحة الأمومة، بما في ذلك الخدمات الطارئة المتعلقة بالتوليد، متوافرة لجميع الشابات. |
a modo de ejemplo, anualmente se desarrollan consultas políticas de alto nivel. | UN | فعلى سبيل المثال، تعقد سنويا مشاورات سياسية على مستوى رفيع. |
Por ejemplo, la tasa de los blancos fue de un 8,2 Por 1.000, pero la de los afroamericanos, del 17,7, es decir, más del doble. | UN | فعلى سبيل المثال كان معدل الوفيات بين البيض ٢,٨ لكل ألف، ولكنه كان لﻷفارقة اﻷمريكيين أكثر من الضعف حيث بلغ ٧,٧١. |
Por ejemplo, sólo en la Universidad de la Habana se impartieron en la docencia de postgrado los siguientes cursos durante 1994: | UN | فعلى سبيل المثال، نظمت في جامعة هافانا وحدها، على صعيد الدراسات العليا، أثناء عام ١٩٩٤ الدورتان الدراسيتان التاليتان: |
En Trinidad y Tabago, Por ejemplo, el 75% de los desempleados está integrado Por jóvenes. | UN | فعلى سبيل المثال، ٧٥ في المائـــة من العاطلين في ترينيداد وتوباغو من الشبـــاب. |
Nuestro distinguido colega de la Argentina, Por ejemplo, y durante su presidencia, inició un información diaria sobre los trabajos del Consejo. | UN | فعلى سبيل المثال، وخلال رئاسته للمجلس بادر زميلنا من اﻷرجنتين الى تقديم إحاطات إعلامية يومية بشأن عمل المجلس. |
Por ejemplo, no existe en ningún instrumento internacional una definición universalmente aceptada de la persecución. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس هناك أي صك دولي يتضمن تعريفا مقبولا عالميا للاضطهاد. |
Por ejemplo, muchos países informan de la promulgación de leyes sobre igualdad de oportunidades. | UN | فعلى سبيل المثال، تفيد بلدان كثيرة بأنها سنت قوانين بشأن تكافؤ الفرص. |
Por ejemplo, en sus comienzos en el decenio de 1970, la ZFI de Mauricio estaba dominada Por la industria textil. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت منطقة تجهيز الصادرات في موريشيوس، عند نشأتها في السبعينات، خاضعة لهيمنة صناعة المنسوجات. |
Por ejemplo, debe establecerse Por anticipado el tipo de información que es confidencial y que no debe utilizarse. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يُفهم مسبقا نوع المعلومات التي هي سرية ولا ينبغي استخدامها. |
Por ejemplo, es muy poco el vestuario y el calzado que se exporta de África. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يستورد من أفريقيا سوى قدر ضئيل من الملابس واﻷحذية. |
Por ejemplo, en la actualidad no existe un procedimiento concreto para levantar las sanciones, pero, como demuestra la experiencia, es extremadamente importante. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يوجد اليوم أي اجراء محدد لرفع الجزاءات، وكما دللت التجربة، فإن هذا اﻷمر بالغ اﻷهمية. |
Por ejemplo, los mayores grupos de desplazados internos del mundo se encuentran en el Sudán, país que el representante visitó en 1992. | UN | فعلى سبيل المثال، يضم السودان، الذي زاره الممثل في عام ١٩٩٢، أكبر عدد من السكان المشردين داخليا في العالم. |
Los acuerdos de servicios de gestión, Por ejemplo, generan ingresos con relativa prontitud en el ciclo de ejecución; | UN | فعلى سبيل المثال، تولد اتفاقات الخدمات الادارية دخلا في مرحلة مبكرة نسبيا في دورة التنفيذ؛ |
a título de ejemplo, se señaló la cuestión de los niños que eran solicitantes de asilo o refugiados y de los niños no acompañados. | UN | فعلى سبيل التوضيح، أولي اهتمام لمجال طلب اللجوء واللاجئين واﻷطفال غير المصحوبين بوصي. |
a título de ejemplo, se señaló la cuestión de los niños que eran solicitantes de asilo o refugiados y de los niños no acompañados. | UN | فعلى سبيل التوضيح، أولي اهتمام لمجال طلب اللجوء واللاجئين واﻷطفال غير المصحوبين بوصي. |
a modo de ejemplo, cabe subrayar que las exportaciones vitales para la República se canalizan Por los puertos del Río Paraná y del Río de la Plata, en especial Buenos Aires y la Plata, hacia otros continentes. | UN | فعلى سبيل المثال، تمر الصادرات الحيوية إلى قارات أخرى عبر موانئ نهري بارانا وبلاتا، ولا سيما بوينس آيرس ولابلاتا. |
Alem from Ethiopia, for instance, was severely beaten on the neck with the heel of a shoe, because she failed to learn Arabic quickly enough. | UN | فعلى سبيل المثال، ضربت عالم من إثيوبيا ضرباً مبرحاً على عنقها بكعب حذاء لأنها لم تتعلم العربية بسرعة. |