En él se describen las ideas comunes y las prácticas eficaces para lograr un enfoque coordinado, planificado y equilibrado de la gestión de las migraciones. | UN | وهي تقرر نظرات وممارسات فعّالة من أجل اتباع نهج منسق ومدروس ومتوازن لإدارة الهجرة. |
La falta de medidas eficaces para conciliar las responsabilidades laborales y familiares limitan el desarrollo. | UN | فالافتقار إلى تدابير فعّالة من أجل التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة يحدّ من التنمية. |
En particular, el Comité insta al Estado parte a que adopte medidas eficaces para: | UN | وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعّالة من أجل: |
El Estado parte debería adoptar medidas eficaces para prevenir nuevos actos de violencia y proteger contra estos a los defensores de los derechos humanos, ambientalistas y otros activistas políticos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعّالة من أجل منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال حماية البيئة وغيرهم من الناشطين السياسيين لمزيد من العنف ومن أجل حمايتهم منه. |
El Estado parte debería adoptar medidas eficaces para prevenir nuevos actos de violencia y proteger contra estos a los defensores de los derechos humanos, ambientalistas y otros activistas políticos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعّالة من أجل منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال حماية البيئة وغيرهم من الناشطين السياسيين لمزيد من العنف ومن أجل حمايتهم منه. |
El Estado parte debería adoptar medidas eficaces para prevenir nuevos actos de violencia y proteger contra éstos a los defensores de los derechos humanos, ambientalistas y otros activistas políticos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعّالة من أجل منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال حماية البيئة وغيرهم من الناشطين السياسيين لمزيد من العنف ومن أجل حمايتهم منه. |
Nos comprometemos a desarrollar y mantener instituciones de justicia penal justas y eficientes y a examinar medidas eficaces para prevenir la delincuencia, en particular a nivel local " . | UN | ونحن ملتزمون بإنشاء وصون مؤسسات للعدالة الجنائية تتسم بالنـزاهة والنجاعة، وبالنظر في اتخاذ تدابير فعّالة من أجل منع الجريمة، خصوصا على المستوى المحلي. " |
Apoyamos el desarrollo y el mantenimiento de instituciones de justicia penal justas y eficientes y el examen de medidas eficaces para prevenir la delincuencia, en particular a nivel local. " | UN | ونؤيد إنشاء وصون مؤسسات منصفة وكفؤة للعدالة الجنائية والنظر في اتخاذ تدابير فعّالة من أجل منع الجريمة، وخصوصا على المستوى المحلي. " |
Nos comprometemos a desarrollar y mantener instituciones de justicia penal justas y eficientes y a examinar medidas eficaces para prevenir la delincuencia, en particular a nivel local.]* [6. | UN | ونحن ملتزمون بإنشاء وصون مؤسسات منصفة وكفؤة للعدالة الجنائية، وبالنظر في اتخاذ تدابير فعّالة من أجل منع الجريمة، وخصوصا على المستوى المحلي.]* |
La Asamblea General, en su resolución 65/190, sobre la trata de mujeres y niñas, instó a los gobiernos a hacer cumplir y fortalecer medidas eficaces para combatir y eliminar la trata de mujeres y niñas en todas sus manifestaciones. | UN | 1 - في قرارها 65/190 بشأن الاتّجار بالنساء والفتيات، حثّت الجمعية العامة الحكومات على وضع تدابير فعّالة من أجل مكافحة جميع أشكال الاتّجار بالنساء والفتيات والقضاء عليها. |
101.96 Adoptar medidas eficaces para garantizar y proteger los derechos de las minorías sin discriminación y garantizar todos sus derechos (Iraq); | UN | 101-96- اعتماد تدابير فعّالة من أجل ضمان حقوق الأقليّات وحمايتها دون تمييز وإتاحة جميع الحقوق لها (العراق)؛ |
Estas podrían impulsar el desarrollo sostenible mediante procesos en los que participen múltiples interesados y servir de instrumentos eficaces para fortalecer el desarrollo industrial sostenible, particularmente en los países de ingresos medios; | UN | وهذه المنصّات تنطوي على إمكانات لدفع مسار التنمية المستدامة قُدماً، من خلال العمليات المشتركة بين أصحاب المصلحة المتعدّدين، ولتوفير أدوات فعّالة من أجل تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، وخصوصاً في البلدان المتوسطة الدخل؛ |
c) Adoptar medidas eficaces para que se emprendan sin demora investigaciones penales exhaustivas, independientes e imparciales sobre todas las denuncias de tortura y malos tratos recibidas y para que se lleve a los autores de esos actos ante la justicia, que deberá sancionarlos con penas apropiadas. | UN | (ج) اتخاذ تدابير فعّالة من أجل إجراء تحقيقات جنائية مُعمقة، ومستقلّة ومحايدة على الفور بشأن كافة المزاعم الواردة عن التعذيب والمعاملة السيئة، وإحالة مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة التي ينبغي لها إنزال عقوبات مناسبة عليهم. |
c) Adoptar medidas eficaces para que se emprendan sin demora investigaciones penales exhaustivas, independientes e imparciales sobre todas las denuncias de tortura y malos tratos recibidas y para que se lleve a los autores de esos actos ante la justicia, que deberá sancionarlos con penas apropiadas. | UN | (ج) اتخاذ تدابير فعّالة من أجل إجراء تحقيقات جنائية مُعمقة، ومستقلّة ومحايدة على الفور بشأن كافة المزاعم الواردة عن التعذيب والمعاملة السيئة، وإحالة مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة التي ينبغي لها إنزال عقوبات مناسبة عليهم. |
c) La Comisión recordará que, en el párrafo 9 de la Declaración de Manila de 1982 (resolución 37/10 de la Asamblea General, anexo), la Asamblea General había alentado a los Estados a incluir, según correspondiera, en los acuerdos bilaterales y las convenciones multilaterales que concertasen disposiciones eficaces para el arreglo pacífico de las controversias a que pudiesen dar lugar la interpretación o la aplicación de tales instrumentos; | UN | (ج) قد تذكر اللجنة أنه في الفقرة 9 من إعلان مانيلا لعام 1982 (قرار الجمعية العامة 37/10، المرفق)، شجعت الجمعية العامة الدول على أن تدرج في ما تعقده من اتفاقات ثنائية أو اتفاقيات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، أحكاما فعّالة من أجل التسوية السلمية للمنازعات التي تنشأ عن تفسير تلك الاتفاقات أو الاتفاقيات أو عن تطبيقها؛ |