| en la Argentina y Namibia, los mecanismos nacionales habían participado en la elaboración de los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ففي الأرجنتين وناميبيا، شاركت الأجهزة الوطنية في عملية إعداد التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
| en la Argentina, por ejemplo, se instauró en 2002 un programa de suministro gratuito de medicamentos genéricos a las personas de edad, y en Chile se efectúan exámenes médicos a las personas de edad en centros comunitarios donde se presta atención médica primaria. | UN | ففي الأرجنتين مثلا أنشئ في عام 2002 برنامج يوفر الأدوية الجنيسة مجانا للمسنين، وفي شيلي تُوفَّر الفحوص البدنية للمسنين في المراكز المجتمعية التي تقدم رعاية طبية أولية. |
| en la Argentina, Croacia, Santa Lucía, Portugal y otros países, algunos partidos políticos han establecido secciones femeninas para proporcionar foros dedicados a debatir y abordar cuestiones relativas a las mujeres dentro del partido. | UN | ففي الأرجنتين والبرتغال وسانت لوسيا وكرواتيا وغيرها من الدول، أنشأت بعض الأحزاب السياسية أجنحة نسائية لتوفير منتديات مكرّسة لمناقشة قضايا المرأة ومعالجتها داخل الحزب. |
| 15. en la Argentina y el Ecuador la legislación se refería a toda contribución en efectivo o que tuviese un valor monetario. | UN | 15- ففي الأرجنتين والإكوادور، تغطي التشريعات أي مساهمة تُقدَّم نقداً أو تكون لها قيمةٌ نقدية. |
| en la Argentina y otros países de América del Sur esas separaciones y adopciones forzadas de niños constituyen una práctica sistemática. | UN | ففي الأرجنتين وفي بلدان أخرى في أمريكا الجنوبية انتشرت ممارسة فصل مثل هؤلاء الأطفال قسراً عن أمهاتهم(185). |
| Por ejemplo, en la Argentina, la prestación de servicios de transporte carretero tiene un significativo efecto positivo desde el punto de vista estadístico en la productividad de la agricultura. | UN | ففي الأرجنتين()، مثلاً، لوحظ أن توفير خدمات النقل البري له أثر إيجابي وهام إحصائياً على الإنتاجية الزراعية. |
| Por ejemplo, en la Argentina, para que el país fuera designado zona de " riesgo nulo " de fiebre aftosa y para tener acceso a los mercados de los países desarrollados, se emprendió una campaña de siete años que costó 600 millones de dólares para vacunar toda la cabaña vacuna, financiada en parte por el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | ففي الأرجنتين مثلا، نُظمت حملة لمدة سبع سنوات كلفت 600 مليون دولار وقام بتمويلها جزئيا مصرف التنمية للبلدان الأمريكية من أجل تلقيح جميع قطعان الماشية، وذلك لجعل خطر إصابتها بمرض الحمى القلاعية " خطرا معدوما " ولتمكينها من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
| en la Argentina, a partir del tercer trimestre, había descendido el empleo en el sector estructurado, especialmente en los sectores de la construcción, el comercio, la agricultura y algunas esferas del sector manufacturero, pero había aumentado ligeramente en el sector financiero y el de bienes raíces. | UN | ففي الأرجنتين انخفضت العمالة في القطاع النظامي حتى الربع الثالث من السنة - ولا سيما في مجال الإنشاءات والتجارة والزراعة وبعض فروع قطاع الصناعة التحويلية - ولكنها ارتفعت إلى حد ما في القطاع المالي وصناعة البناء. |
| en la Argentina, el PNUD aprovechó su reputación para coordinar el " Diálogo Argentino " , un foro de alto nivel convocado por el Presidente para formular estrategias y llegar a un consenso con respecto a la solución de la crisis financiera, social y política de 2001-2002. | UN | ففي الأرجنتين مثلا، استفاد البرنامج من سمعته لتنسيق " الحوار الأرجنتيني " ، وهو منتدى رفيع المستوى معقود بدعوة من الرئيس لوضع استراتيجيات وتحقيق توافق في الآراء من أجل حل الأزمة المالية والاجتماعية والسياسية خلال الفترة 2001-2002. |
| Del mismo modo, también se ha producido un aumento de la parte correspondiente al Fondo de la deuda externa de los principales prestatarios. Por ejemplo, en la Argentina la proporción aumentó del 17% a más del 22% desde finales de 2000 a finales de 2001. | UN | وللسبب نفسه، حصلت أيضا زيادة في حصة كبار المقترضين في الديون الخارجية المستحقة للصندوق، ففي الأرجنتين مثلا، ارتفعت هذه النسبة من 17 في المائة إلى ما يزيد على 22 في المائة ابتداء من نهاية عام 2000 حتى نهاية عام 2001(). |
| en la Argentina, por ejemplo, el Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca mediante su Proyecto para Jóvenes Emprendedores Rurales ha creado centros regionales de desarrollo emprendedor y organiza concursos de ideas de proyectos para jóvenes emprendedores en las provincias rurales de toda la Argentina. | UN | ففي الأرجنتين مثلاً، قامت وزارة الزراعة وتربية الماشية وصيد الأسماك، من خلال برنامجها الخاص بأصحاب المشاريع الريفية الشباب، بإنشاء مراكز إقليمية لتطوير المشاريع، وهي تنظم مسابقات محلية لخطط الأعمال التجارية يشارك فيها أصحاب المشاريع الشباب في شتى المقاطعات الريفية في البلد(). |
| en la Argentina, por ejemplo, la pesca industrial de altura se expandió, de manera considerable, en el decenio de 1990 y las empresas pesqueras de propiedad extranjera se hicieron gradualmente con el control de ese tipo de pesca y desplazaron a las empresas locales, que tenían menor tamaño y más intensidad de mano de obra. | UN | ففي الأرجنتين على سبيل المثال، شهد التوسع الهائل لمصايد الأسماك البحرية الصناعية في التسعينيات سيطرة تدريجية على هذه المصايد من قبل شركات الصيد المملوكة ملكية أجنبية، التي تسببت في نزوح شركات محلية أصغر وأكثف في العمالة(39). |
| en la Argentina, por ejemplo, el ACNUR firmó un acuerdo de cooperación con la Defensoría General de la Nación y la Comisión Nacional para los Refugiados, que proporciona asesoramiento jurídico a los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | ففي الأرجنتين مثلاً أبرمت المفوضية اتفاق تعاون مع مكتب أمين المظالم (Defensoría General de la Nación) واللجنة الوطنية المعنية بشؤون اللاجئين، يقضي بإسداء المشورة القانونية إلى ملتمسي اللجوء واللاجئين. |