"ففي النهاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Después de todo
        
    • en última instancia
        
    • Al final
        
    • eventualmente
        
    Si no dejas que las zanahorias compitan un poco mientras están creciendo, no van a salir bien. Después de todo... Open Subtitles إن لم تدعي الجزر يتداخل قليلاً مع بعضه بينما ينمو فلن تحصلي على نتيجة طيبة، ففي النهاية
    Después de todo, usted es el que pronto será millonario, no yo. Open Subtitles ففي النهاية أنت من سيصبح مليونيراً عن قريب و ليس أنا
    los hijos. Después de todo, Linda, para eso es el matrimonio. Open Subtitles ففي النهاية الغرض من الزواج هو إنجاب اطفال
    Fue bajo mi autoridad así que en última instancia, es mi responsabilidad. Open Subtitles كانت تحت قيادتي ففي النهاية, انها مسؤليتي
    Al final, no importa como has llegado allí. Open Subtitles مع ذلك, ففي النهاية لا يهم إلى ماذا وصلت الأمور هناك
    Si dos personas están destinadas a estar juntas eventualmente encontrarán la forma de regresar. Open Subtitles إذا قدّر لشخصين أن يكونوا سويا ففي النهاية سيجدان الطريق ليعودا سويا
    Después de todo, eran enemigos... por eso no podian verse juntos. Open Subtitles ففي النهاية هما من طرفين مختلفين ولا يمكن لهما أبداً أن يُرَو معاً
    Suficiente sobre esta bestia malvada. Después de todo, sólo devora sabandijas. Open Subtitles كفىكلاماعن ذلكالوحشاللعين، ففي النهاية هو لا يلتهم إلا القذرين
    Después de todo, la vida ha sido tan ... Open Subtitles ففي النهاية الحياة كانت قاتمة بشكل لا يوصف
    Clara, Después de todo, sólo era una sirvienta... y propensa a los sarpullidos. Open Subtitles ففي النهاية كلارا مجرد خادمة كما أنها عرضة للطفح الجلدي
    Piensa en hacerlo físico, en fin, Después de todo, estamos ya a mitad de camino... y digamos que es el día. Open Subtitles ثم نعتبرها جسدية ففي النهاية في منتصف الطريق إلى هذا و دعينا ننهي اليوم
    Después de todo, con este motín puedo retirarme, descansar al fín. Escribir mis memorias. Open Subtitles ففي النهاية, بهذه العتلة يمكنني التقاعد، أُريح قدمي, أكتب مذكّراتي.
    Después de todo, tenemos a un delincuente real sentado justo aquí a nuestra mesa. Open Subtitles ففي النهاية لدينا مُجرم موجود معنا على هذه المائدة.
    Después de todo, sólo las clases obreras han perdido sus puestos de trabajo. Open Subtitles ففي النهاية, كل من خسر وظيفته كان من الطبقة العاملة
    Después de todo, esa es la gran definición humana.. quiénes somos. Open Subtitles ففي النهاية ، إنه التعريف العظيم للإنسان و محدد هويتنا
    Después de todo ¿qué es la cacería sin la emoción? Open Subtitles ففي النهاية لاتفعل اليد شيئاً مِن دون التعويذة
    en última instancia, la eliminación de los 12 puestos debió efectuarse exclusivamente en diversas dependencias del Departamento de Administración y Gestión. En el cuadro 1 se reseña el modo en que la Secretaría ha dado cabal cumplimiento a la decisión de la Asamblea General y la consiguiente asignación de los 345 puestos. UN ففي النهاية ينبغي أن يتحقق الغاء جميع الوظائف اﻹثنتي عشرة على وجه الحصر من مختلــف الوحــدات داخل ادارة شؤون اﻹدارة والتنظيم على أساس شامل، ويوجز في الجدول الوارد أدناه تنفيذ اﻷمانة العامة بالكامل لقرار الجمعية العامة وما نتج عن ذلك من تخصيص الوظائف المأذون بها حاليا وعددها ٣٤٥ وظيفة.
    en última instancia, es su decisión. Open Subtitles ففي النهاية, إنه قرارها
    - Si riensa todo lo que quiera payasos pero Al final del día yo tengo a Victoria y a ustedes los dedió el padre Mooroney. Open Subtitles قولوا ما تشاؤون أيها المهرجون ففي النهاية ستبقى فيكتوريا لي أنتم أدخل القس اصبعه فيكم
    Al final, nunca estamos verdaderamente preparados, cuando nos golpea. Open Subtitles , ففي النهاية , نحن لسنا مستعدين كفاية عندما يهاجمنا
    Así que Al final es todo el sistema político y por implicancia es el país el que sufre. Open Subtitles هم قليلون على الأرجح لتقديم هذه النصيحة ، إذًا ففي النهاية ..فإن كل النظام السياسي و وبالمعنى الضمني أن البلاد تعاني
    Es diferente, no importa lo mucho que estimes a la persona... esa persona eventualmente querrá oírlo. Open Subtitles هناك فرق ، مهما عاملت أحبائك بشكل جيد ففي النهاية سيرغبون بسماعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more