"ففي كلتا الحالتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en ambos casos
        
    • en ninguno de los casos
        
    en ambos casos, se ha percibido la evaluación de tecnologías como un factor limitador o de control en la adopción de decisiones. UN ففي كلتا الحالتين اعتبر تقييم التكنولوجيا عاملا محددا أو متحكما في صنع القرار.
    en ambos casos, el Consejo autorizó el uso de la fuerza solamente como último recurso, pero también sin demoras innecesarias. UN ففي كلتا الحالتين أذن المجلس باستخدام القوة كخيار أخير، ولكن أيضا بدون تأخير لا مبرر له.
    en ambos casos las elecciones constituyeron un elemento importante del empeño internacional general en mitigar los conflictos y promover la democratización. UN ففي كلتا الحالتين لعبت الانتخابات دورا هاما في إطار الجهود الدولية الأوسع نطاقا الرامية إلى تخفيف حدة الصراع وتعزيز الديمقراطية.
    Así pues, en ambos casos, el Secretario General ha seguido la práctica habitual de renunciar a la inmunidad cuando ha determinado que, según los hechos y circunstancias de una causa en particular, esa inmunidad impedirá el curso de la justicia y es posible renunciar a ella sin perjuicio de los intereses de las Naciones Unidas. UN 48 - وبالتالي، ففي كلتا الحالتين اتبع الأمين العام الممارسة العادية لرفع الحصانة عندما قرر وفقا لوقائع تلك القضية المعنية أن الحصانة سوف تعوق سير العدالة ويمكن رفعها دون المساس بمصالح الأمم المتحدة.
    en ambos casos, los idiomas especificados como " idiomas oficiales " (portugués en el caso de la CEPAL e hindi, italiano y portugués en el de la UNESCO) no tienen la misma condición jurídica que los otros. UN ففي كلتا الحالتين نجد أن مركز اللغات المحددة " باعتبارها لغات رسمية " (البرتغالية في حالة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والإيطالية والبرتغالية والهندية في حالة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة) ليس هو نفس المركز القانوني للغات أخرى.
    Al contrario, en ambos casos (como se ha indicado anteriormente), los Estados Unidos sostuvieron que los propios Estados demandantes no tenían las manos limpias debido a que no habían aplicado la Convención de Viena de la forma en que exigían que los Estados Unidos la aplicaran. UN بل على نقيض ذلك، ففي كلتا الحالتين (على النحو المبين أعلاه) ادعت الولايات المتحدة أن ايدي الدولتين نفسيهما المقدمتين للمطالبتين غير نظيفة نظرا لعدم تطبيقهما اتفاقية فيينا بالطريقة المطلوبة من الولايات المتحدة.
    en ambos casos, se vio una oportunidad, aparentemente de bajo costo, que obtendría una gran ganancia estratégica – al menos en el corto plazo. De hecho, si bien las consecuencias devastadoras de la aventura afgana de la Unión Soviética son ahora ya conocidas en su integridad, en aquel entonces la invasión fue vista como una gran derrota para el Occidente. News-Commentary ان ردة فعل بوتين على مظاهرات ميدان اليورو في اوكرانيا تتوافق مع نمط مشابه ففي كلتا الحالتين ما كان يبدو كفرصة قليلة التكلفة كان ينظر اليها على انها تحقق مكسب استراتيجي ضخم – على الاقل على المدى القصير. وبينما اصبحت العواقب المدمرة لمغامرة الاتحاد السوفياتي في افغانستان واضحه للجميع الان فإنه كان ينظر اليها في ذلك الوقت على انها هزيمه كبيرة للغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more