"ففي نهاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a fines
        
    • a finales
        
    • al final
        
    • en última
        
    • al fin
        
    • al término
        
    • para fines
        
    • al cierre
        
    • Después de todo
        
    • fin y
        
    • al cabo
        
    a fines de 2010, pusimos fin al uso de todas las minas terrestres persistentes, tanto minas antipersonal como minas antivehículos. UN ففي نهاية عام 2010، أنهينا أي استخدام للألغام الأرضية الثابتة، المضادة للأفراد والمضادة للمركبات على حد سواء.
    a fines de 1989, el total de la carga de la deuda de los países en desarrollo ascendía a 1,2 billones de dólares. UN ففي نهاية عام ٩٨٩١، بلغ إجمالي عبء الدين الذي يثقل كاهل البلدان النامية ٠٠٢ ١ بليون دولار.
    a finales de 2002, se estimó que en el mundo había 42 millones de personas que vivían con el VIH. UN ففي نهاية عام 2002، كان ما يُقدر بـ 42 مليون شخص عالميا يحملون فيروس نقص المناعة البشرية.
    a finales de 1996, el Gobierno Federal presentó al Parlamento un proyecto de ley en el que se establecía la reglamentación general aplicable a los servicios de información y comunicación. UN ففي نهاية ١٩٩٦، قدمت الحكومة الاتحادية إلى البرلمان مشروع قانون يحدد النظام العام المطبق على خدمات اﻹعلام والاتصال.
    No obstante, al final del año, 111 Estados Miembros se encontraban en mora. UN ومع هذا ففي نهاية العام كانت 111 دولة عضواً عليها متأخرات.
    Por ello, en última instancia, la gestión de la actuación profesional se refería fundamentalmente al desarrollo de personal directivo eficiente. UN ففي نهاية المطاف، ليست إدارة الأداء في الأساس سوى إعداد كوادر جيدة من شاغلي المناصب الإدارية العليا.
    a fines de 1992, el total de su deuda representaba el 60% de su producto interno bruto colectivo. UN ففي نهاية عام ١٩٩٢ كان مجموع رصيد ديونها يمثل ٦٠ في المائة من مجموع ناتجها المحلي الاجمالي.
    La crisis del modelo de un Estado concentrador de actividades estalló a fines de la década de los ochenta. UN ففي نهاية عقد الثمانينات انفجرت أزمة النموذج الذي يجعل الدولة محور النشاط.
    a fines de 1996 el Gobierno del Sudán retiró todas las condiciones para la reanudación de la repatriación. UN ففي نهاية ٦٩٩١، سحبت حكومة السودان جميع الشروط المسبقة لاستئناف عملية اﻹعادة إلى الوطن.
    a fines de 1996 se redactó el primer informe en el idioma de Tokelau sobre el contenido de la futura constitución. UN ففي نهاية عام ١٩٩٦ تم إعداد أول تقرير باللغة المحلية عن محتوى الدستور المقبل.
    a fines de 1994, cuando el monto de las cuotas era alto, a finales de año quedaba sin pagar un importe relativamente bajo. UN ففي نهاية عام١٩٩٤ ، كانت معدلات اﻷنصبة المقررة أعلى وظل معدل منخفض نسبيا غير مسدد في نهاية العام.
    a finales de 1997, con todo, el nuevo manual de adquisiciones estaba todavía en la etapa de proyecto. UN ومع ذلك ففي نهاية ١٩٩٧، كان دليل الشراء الجديد لا يزال في مرحلة الصياغة.
    a finales de 1998, el total de la deuda externa a largo plazo de esos 18 países africanos era de 95.000 millones de dólares. Capítulo IV UN ففي نهاية عام 1998، بلغ إجمالي الديون الخارجية الطويلة الأجل المستحقة على هذه البلدان الأفريقية الـ 18 ما قيمته 95 بليون دولار.
    a finales de 1998 el Gobierno de Samoa Americana tenía un total de 4.788 empleados. UN ففي نهاية عام 1998، بلغ عدد الموظفين في حكومة ساموا الأمريكية 788 4 موظفا.
    Y al final, no podemos esperar que aquellos que no saben nada sobre lo que está sucediendo, intercedan y solucionen nuestros problemas. Open Subtitles ففي نهاية المطاف لا يمكن أن نتوقع من أشخاص يجهلون كل شيء عما يجري هنا أن يأتوا ويحلوا مشاكلنا
    al final de la guerra, el régimen anterior huyó del país. UN ففي نهاية الحرب اﻷخيرة، هرب النظام السابق من البلد.
    en última instancia, los ciudadanos y las instituciones esperan que se les ofrezcan los servicios. UN ففي نهاية المطاف، يتعلق الأمر بالمواطنين والمؤسسات الذين يتوقعون أن تقدم لهم الخدمات.
    en última instancia, no puede haber una paz sostenible sin desarrollo. UN ففي نهاية المطاف، لا يمكن أن يكـون هناك سلام مستدام بدون تنمية.
    al fin y al cabo, se trata de la misma sesión de organización, la sesión 266ª. UN ففي نهاية المطاف، نحن بصدد الجلسة التنظيمية الـ 266 ذاتها.
    al término de 1992, había 30 millones de desempleados en Europa occidental y América del Norte, lo que representaba un incremento de más de la tercera parte en dos años y medio. UN ففي نهاية سنة ١٩٩٢ بلغ عدد العاطلين ٣٠ مليونا في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، بزيادة أكثر من الثلث خلال عامين ونصف.
    para fines de 1994, el monto de las cuotas era elevado y quedaba una suma relativamente pequeña por cobrar. UN ففي نهاية عام ١٩٩٤ كانت معدلات اﻷنصبة المقررة مرتفعة وتبقﱠى منها في نهاية العام مقدار ضئيل نسبيا غير مدفوع.
    al cierre de 2002, la tasa de desocupación femenina disminuyó a 4,5%. UN ففي نهاية 2002، انخفض معدل البطالة بين النساء إلى 4.5 في المائة.
    Después de todo, esa pesca no es un solo problema, sino tres, cada uno de los cuales exige distintas respuestas internacionales de política. UN ففي نهاية المطاف، هذا النوع من صيد الأسماك ليس مشكلة ولكنه ثلاث مشاكل، تتطلب كل منها استجابات سياسية دولية مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more