"ففي هذه الحالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en este caso
        
    • en ese caso
        
    • en tal caso
        
    • en cuyo caso
        
    • en tal situación
        
    • en esos casos
        
    • en esa situación
        
    • en este supuesto
        
    en este caso la persona adquiere el derecho a una pensión nacional mínima con descuento de su pensión por servicios. UN ففي هذه الحالة يكون من حق الشخص أن يتقاضى معاش الحد الأدنى الوطني مخفَّضا قيمة معاش خدمته.
    Sin embargo, en este caso hemos observado que la mayor parte de los países de la región han votado en contra de esta resolución. UN ومع ذلك، ففي هذه الحالة لاحظنا أن معظم بلدان المنطقة صوتت معارضة هذا القرار.
    No obstante, en este caso las partes retienen su derecho de supervisar la manutención y la educación de sus hijos y están obligadas a contribuir a éstas. UN ومع ذلك، ففي هذه الحالة تحتفظ الأطراف المعنية بحقها في مراقبة إعالة الأطفال وتعليمهم وتكون ملزمة بالإسهام أيضا.
    en ese caso sería legítimo que los Estados víctimas de tal discriminación pudieran formular una objeción. UN ففي هذه الحالة يكون من حق الدول المتضررة من هذا التمييز أن تبدي اعتراضاً.
    en tal caso, deben aplicarse los principios generales del derecho y el derecho consuetudinario. UN ففي هذه الحالة تطبق المبادئ العامة للقانون المدون والقانون العرفي؛
    Digo, a menos que creas que apestó, en cuyo caso apestó. Estuvo bien, amigo. Open Subtitles أعني أنه إلا إن ظننت أنه مقرف ففي هذه الحالة هو مقرف
    en tal situación, los párrafos 9 a 29 son aplicables como si fueran una tratado bilateral. UN ففي هذه الحالة تنطبق الفقرات 9 إلى 29 كما لو أنها معاهدة ثنائية.
    en este caso debe comunicarse la sospecha de que el bien procede de actividades ilícitas. UN ففي هذه الحالة لا بد من الإبلاغ عن وجود اشتباه بأن الأموال هي عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    en este caso, la ciencia moderna aplicó los conocimientos locales a la conservación del agua y la ordenación de los bosques a gran escala. UN ففي هذه الحالة مكنت العلوم الحديثة من تطبيق المعارف المحلية في مجال حفظ الماء وإدارة الغابات على مستوى المناظر الطبيعية.
    El autor en este caso no invocó el artículo 17 del Pacto en su comunicación al Comité, aunque estaba representado por un abogado. UN ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام.
    El autor en este caso no invocó el artículo 17 del Pacto en su comunicación al Comité, aunque estaba representado por un abogado. UN ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام.
    en este caso, ninguna parte puede pretender haber terminado mientras prosigan las negociaciones. UN ففي هذه الحالة لا يمكن لأي طرف أن يدّعي حل جميع المسائل المعروضة على الطاولة في الوقت الذي تكون فيه المفاوضات جارية.
    en este caso, sin embargo, no es necesario disminuir el grado en que se ejerce ningún derecho, pero hay que llegar a un acuerdo en cuanto a la medida en que se puede mejorar el ejercicio de un derecho con respecto a otro. UN ومع ذلك، ففي هذه الحالة ليس هنالك حق واحد ينبغي تقليصه مقارنة بالحالة القائمة، ومع ذلك تكون هناك مفاضلة من حيث مدى التحسينات التي يمكن لنا أن نحققها فيما يتعلق بحق معين مقارنة بحق آخر.
    en ese caso, se plantea el problema de determinar si los demás participantes del grupo que no intervinieron en la comisión del crimen, que no había sido previamente planificado ni previsto, también incurren en responsabilidad penal por él. UN ففي هذه الحالة تثور مسألة معرفة ما إذا كان أفراد المجموعة، غير الفرد الذي ارتكب الجريمة التي لم يخططوا لارتكابها أو عزموا على ذلك مسبقا، يتحملون كذلك المسؤولية الجنائية عن هذه الجريمة.
    en ese caso, el valor en dólares de las contribuciones de los gobiernos anfitriones es inferior al que tenía en el momento de prepararse el presupuesto. UN ففي هذه الحالة تكون القيمة بالدولار لمساهمتي الحكومتين المضيفتين أقل مما كانت عليه عند وضع الميزانية.
    en ese caso, nunca se dará la situación de que después del mandato de suspensión la instancia independiente concluya que el recurso carece de todo fundamento o no se presentó dentro de los plazos señalados de acuerdo con la Ley Modelo. UN ففي هذه الحالة قد لا يحدث أبدا أن تجد الهيئة المستقلة بعد أمر الإيقاف أنَّ الطلب يفتقر بوضوح إلى أسباب وجيهة أو لم يُقدَّم ضمن الحدود الزمنية التي ينص عليها القانون النموذجي.
    en tal caso, deben aplicarse los principios generales del derecho y el derecho consuetudinario; UN ففي هذه الحالة تطبق المبادئ العامة للقانون المدون والقانون العرفي؛
    en tal caso, deben aplicarse los principios generales del derecho y el derecho consuetudinario. UN ففي هذه الحالة تطبق المبادئ العامة للقانون المدون والقانون العرفي؛
    en tal caso un tribunal podría ordenar el resarcimiento de todos los gastos que hubiere efectuado la República Kirguisa en su recepción, instalación y prestación de cualquier otra ayuda; UN ففي هذه الحالة قد يطلب إليه بموجب قرار من المحكمة أن يسدد جميع التكاليف التي تحملتها جمهورية قيرغيزستان فيما يتعلق باستقباله، وترتيبات إقامته وأي مصاريف أخرى؛
    O está genuinamente interesado en mí, en cuyo caso, gracias, pero no gracias. Open Subtitles إما أنكم بصدق مهتمون بي ففي هذه الحالة شكراً، ولكني أرفض
    en tal situación, debería considerarse que la entidad certificadora había emitido un certificado refrendado. UN ففي هذه الحالة ، تعامل سلطة التصديق كما لو كانت قد أصدرت شهادة معززة .
    en esos casos, los Estados deseaban salvaguardar la integridad del tratado, a veces a expensas del principio consensual. UN ففي هذه الحالة تهدف الدول إلى الحفاظ على وحدة نص المعاهدة على حساب مبدإ توافق الآراء أحياناً.
    en esa situación, las diferentes funciones y competencias de presentación de informes conducirían a un conflicto de prioridades y a una confusión de lealtades que tendrían como consecuencia un peor servicio tanto a la Asamblea General como al Secretario General. UN ففي هذه الحالة سيؤدي الدوران المختلفان ومسؤوليتا رفع التقارير المختلفتان الى تضارب في اﻷولويات واضطرابات في الولاء، اﻷمر الذي سيؤدي الى تقديم خدمة أسوأ، لا أفضل، الى كل من الجمعية العامة واﻷمين العام.
    en este supuesto, el consentimiento de la otra parte debe ser ciertamente requerido. UN ففي هذه الحالة يكون قبول الطرف الآخر لازما حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more