"فقدان الممتلكات" - Translation from Arabic to Spanish

    • pérdida de bienes
        
    • pérdidas de bienes
        
    • Daños
        
    • pérdida de un bien
        
    • los bienes perdidos
        
    • la pérdida de los bienes
        
    • pérdidas materiales
        
    • pérdidas sufridos por bienes
        
    • pérdidas relacionados con bienes
        
    Actualmente la pérdida de bienes se percibe como un problema respecto del cual las personas involucradas han de rendir cuentas. UN وينظر اﻵن إلى فقدان الممتلكات على أنه مشكلة يجب أن يتحمل اﻷفراد المسؤولية عنها. وكثيـــرا
    a) Peticiones de indemnización presentadas por terceros por lesiones físicas o muerte o por pérdida de bienes o Daños UN )أ( طالبات الغير للتعويض في حالة الاصابة الشخصية/الوفاة أو فقدان الممتلكات أو الممتلكات التي يلحقها ضرر
    No obstante, como puede observarse en las estadísticas que figuran en los anexos, esas medidas sólo sirven para que las misiones limiten la pérdida de bienes y luchen contra ella, aunque sin eliminarla. UN بيد أن هذه التدابير تمكﱢن البعثات من الحد من فقدان الممتلكات ومراقبته لا غير، ولكنها لا تقضي عليه، مثلما يتضح من اﻹحصاءات الواردة في التقرير.
    Con arreglo a este Reglamento, toda mujer que hubiere sido arrestada o detenida ilegalmente podrá ser indemnizada por los padecimientos espirituales y materiales y las pérdidas de bienes que hubiese sufrido una vez puesta en libertad por orden del fiscal o absuelta por el tribunal. UN وبموجب هذه اللائحة يحق للمرأة التي يقبض عليها أو تحتجز بصورة غير مشروعة وهي بريئة أن تحصل على تعويض عن المعاناة النفسية أو الجسدية وكذلك عن فقدان الممتلكات إذا أفرج عنها بأمر من نائب عام أو برأتها المحكمة.
    ii) Pérdidas o Daños materiales, salvo los sufridos por los bienes de propiedad de la persona responsable de los Daños de conformidad con los presentes artículos; UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بالممتلكات غير الممتلكات التي يحوزها الشخص المسؤول وفقا لهذه المواد؛
    ii) La pérdida de un bien, o un daño causado a un bien, incluido cualquier bien que forme parte del patrimonio cultural; UN `2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بها، بما في ذلك الممتلكات التي تُشكل جزءاً من التراث الثقافي؛
    La pérdida de bienes materiales suele ir acompañada de la peor desgracia, una desgracia irreparable, como la muerte de miembros de la familia o de parientes muy próximos. UN وكثيرا ما يصاحب فقدان الممتلكات المادية أفظع خسارة ، ﻷنها لا تعوض ، مثل وفاة أفراد من اﻷسرة أو أقرب اﻷقارب .
    En cada caso, Enka alega que la pérdida de bienes materiales que experimentó fue resultado directo del hecho de que se vio obligada a evacuar a sus empleados del Iraq, dejando así desatendidos sus bienes materiales. UN وفي كل مرحلة تدعي الشركة أن فقدان الممتلكات المادية الذي عانت منه كان نتيجة مباشرة لاضطرارها إلى إجلاء موظفيها عن العراق، ومن ثم ترك أصولها المادية دون حراسة.
    En cada caso, Enka alega que la pérdida de bienes materiales que experimentó fue resultado directo del hecho de que se vio obligada a evacuar a sus empleados del Iraq, dejando así desatendidos sus bienes materiales. UN وفي كل مرحلة تدعي الشركة أن فقدان الممتلكات المادية الذي عانت منه كان نتيجة مباشرة لاضطرارها إلى إجلاء موظفيها عن العراق، ومن ثم ترك أصولها المادية دون حراسة.
    F. pérdida de bienes corporales 184 - 186 52 UN واو- فقدان الممتلكات الملموسة 184-186 42
    Varios de estos reclamantes también han pedido resarcimiento por pérdida de bienes corporales, gastos de evacuación y aumento de los costos de las operaciones, en particular en los suplementos de las primas de seguro y de los gastos de flete y de personal. UN وكذلك يطالب عدد من أصحاب المطالبات هؤلاء بتعويض عن فقدان الممتلكات الملموسة، وتكاليف الإجلاء، وازدياد تكاليف العمليات، بما فيها التكاليف الإضافية للتأمين والشحن وتكاليف الموظفين.
    47. El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 120.777 dólares de los EE.UU. en concepto de pérdida de bienes materiales. UN 47- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 777 120 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن فقدان الممتلكات الملموسة.
    78. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la pérdida de bienes materiales. UN 78- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن فقدان الممتلكات الملموسة.
    Varios reclamantes también han pedido resarcimiento por pérdida de bienes corporales, gastos de evacuación y aumento de los costos de las actividades, como los gastos adicionales de seguro, flete y personal. UN وكذلك يطالب عدد من أصحاب المطالبات هؤلاء بتعويض عن فقدان الممتلكات الملموسة، وتكاليف الإجلاء، وازدياد تكاليف العمليات، بما فيها التكاليف الإضافية للتأمين والشحن وتكاليف الموظفين.
    Teniendo en cuenta la totalidad de las pruebas, el Grupo estima que el reclamante no ha demostrado que la pérdida de bienes corporales comerciales sea consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي ضوء مجموع الأدلة، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت فقدان الممتلكات التجارية المادية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلالـه للكويت.
    F. pérdidas de bienes corporales 238 - 240 57 UN واو- فقدان الممتلكات الملموسة 238-240 57
    Se corría así el riesgo de no dar debida cuenta de las pérdidas de bienes, a la vez que se ponía en entredicho la validez de las presentaciones de los bienes no fungibles en los estados financieros. UN وقد يؤدي ذلك إلى عدم الوقوف على حالات فقدان الممتلكات بطريقة صحيحة، مما قد يجعل الإقرارات بالممتلكات في البيانات المالية غير كاملة.
    Se corría así el riesgo de no dar debida cuenta de las pérdidas de bienes, a la vez que se ponía en entredicho la validez de las presentaciones de los bienes no fungibles en los estados financieros. UN وقد يؤدي ذلك إلى عدم الوقوف على حالات فقدان الممتلكات بطريقة صحيحة، مما قد يجعل الإقرارات بالممتلكات في البيانات المالية غير كاملة.
    ii) Los Daños o perjuicios materiales; y cada uno de los Daños que se indican a continuación en la medida determinada por la legislación del tribunal competente: UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الضرر الذي يلحق بها؛ وأي ضرر مما يلي وصفه بالقدر الذي يحدده قانون المحكمة المختصة؛
    ii) La pérdida de un bien, o un daño causado a un bien, incluido cualquier bien que forme parte del patrimonio cultural; UN `2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بها، بما في ذلك الممتلكات التي تُشكل جزءاً من التراث الثقافي؛
    Aunque la indemnización reclamada cubría tanto las torturas infligidas como la pérdida de bienes, el Estado solo ha aceptado pagar una indemnización por los bienes perdidos por un total de 6.600 dólares de los Estados Unidos. UN ورغم أن التعويض الملتمس يغطي كلاً من التعذيب وفقدان الممتلكات، فإن الدولة الطرف وافقت فقط على دفع تعويض عن فقدان الممتلكات قدره 600 6 دولار أمريكي.
    En el caso Yeager, el Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos otorgó al demandante una indemnización en la que se tuvo en cuenta, por una parte, la pérdida de los bienes personales que hubo de dejar atrás porque no se le dio tiempo suficiente para salir del país y, por otra, el dinero que le confiscaron en el aeropuerto los " comités revolucionarios " . UN 201 - وفي قضية ييغر (Yeager)، قضت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة بمنح المطالب تعويضا عن فقدان الممتلكات الشخصية التي تركها لأنه لم يمهل المدة الكافية لمغادرة البلد() من جهة، وعن المال المصادر منه في المطار من قبل " اللجان الثورية " من جهة أخرى().
    - Daños o pérdidas materiales, salvo a los bienes de propiedad de la persona responsable de los Daños de conformidad con el Protocolo; UN - فقدان الممتلكات أو الإضرار بالممتلكات، خلاف الممتلكات التي يملكها الشخص المسؤول عن الضرر وفقا لهذا البروتوكول؛
    1. Facilítense los pormenores siguientes sobre los Daños o pérdidas sufridos por bienes raíces: UN ١ - قدم التفاصيل التالية المتعلقة بحدوث أضرار/فقدان الممتلكات العقارية:
    Sección C. Reclamación por Daños o pérdidas relacionados con bienes raíces UN الفرع جيم - المطالبة المتعلقة بأضرار/فقدان الممتلكات العقارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more