"فقدتم" - Translation from Arabic to Spanish

    • perdido
        
    • Perdieron
        
    • perdiste
        
    • habéis vuelto
        
    • Se han vuelto
        
    ¿No se ha perdido suficiente equipo hoy? . Manténganse fuera de esto. Open Subtitles أيها البرج, لقد فقدتم ممتلكات كافية لليوم
    ¿Han perdido sus huesos, escupitajos podridos? Open Subtitles هل فقدتم عظامك ، أفواهكم تحللت إحصلوا عليها من هنا
    Aquí la gente cambia. Ustedes, chicos, han perdido sus valores. Open Subtitles انها تغير الناس يا اطفال لقد فقدتم قيمكم
    "Y la mamá llegó a casa y les dijo: 'Gatitos, Perdieron los guantecitos"' Open Subtitles وعادت أمهم الى البيت وقالت لهم ايتها القطط, لقد فقدتم القفازات
    Pasando tanto tiempo con las cosas alienígenas Perdieron de vista lo que significa ser humano. Open Subtitles تقضون وقت طويل مع متعلقات الكائنات لفضائية، لقد فقدتم ما هو معني الانسانية
    Mira... sé que perdiste a tu papá y eso es difícil para ti y tu mamá... pero creo que ven y sienten algunas... cosas que quizás no pueden explicar y eso es muy aterrador. Open Subtitles انظري أعلم بأنكم فقدتم والدكم وهذا صعب عليكم وعلى أمكم
    Si habéis perdido a alguien importante sabréis qué se siente. Open Subtitles ,أذا فقدتم أى شخص عزيز عليكم . أذن تعرفون بالفعل هذا الشعور
    Sé que han perdido a sus hijos sin ninguna buena razón. Open Subtitles أعرف أنكم جميعا فقدتم أبناءكم بلا سبب مقنع على يد قاتلين بدماء باردة
    Tu gente ha perdido tecnología de doble banda de última generación. Open Subtitles لقد فقدتم تكنولوجيا متطورة ومزدوجة النطاق.
    Y esta situación aquí, con el futuro del movimiento Republicano en manos como las tuyas, que han perdido toda sentido de la realidad. Open Subtitles و الوضع هنا مستقبل الحركية الجمهورية إنه بيدكم أيها الرجال الذين فقدتم كل حسكم الواقعي
    Y esta situación aquí el futuro del movimiento republicano está en manos de ustedes que han perdido todo sentido de la realidad. Open Subtitles و الوضع هنا مستقبل الحركية الجمهورية إنه بيدكم أيها الرجال الذين فقدتم كل حسكم الواقعي
    Y esta situación aquí, con el futuro del movimiento Republicano en manos como las tuyas, que han perdido toda sentido de la realidad. Open Subtitles و الوضع هنا مستقبل الحركية الجمهورية إنه بيدكم أيها الرجال الذين فقدتم كل حسكم الواقعي
    ¿No tienen ustedes la práctica, o has perdido las pelotas? Open Subtitles أليس لديكم تمرين يارفاق, أم فقدتم الكوره خاصتكم?
    Habéis perdido dinero en las mesas y ahora os han dado entradas gratis para esto para que no os suicidéis. Open Subtitles لقد فقدتم المال على الطاولات والآن تحصلوا على تذاكر مجانية لهذا حتى لا تقتلوا انفسكم
    ¡O yo estoy totalmente loco! ¡O todos ustedes han perdido sus mentes! Open Subtitles -إما ان اكون انا ثمل او انكم فقدتم عقولكم جميعا
    Si Perdieron a alguien, saben lo difícil que es pasar esos momentos. TED إذا فقدتم أحدًا يومًا ما، فستعرفون كم يمكن أن يكون ذلك الوقت عصيبًا.
    ¿Se Perdieron durante un paseo? Open Subtitles فقدتم أثناء رحلة ميدانية؟ تبا، لم لم تقولا ذلك؟
    ¿Es cierto que esta noche Perdieron el contacto? Open Subtitles هل صحيح أنكم قد فقدتم الاتصال بها بصورة كاملة في وقت مبكر الليلة ؟
    Lo siento, pero Perdieron toda su credibilidad cuando nos encerraron. Open Subtitles أنا آسف لكنكم فقدتم مصداقيتك عندما حجزتمونا هكذا
    Oí que perdiste tu casa, mi casa es tu casa. Open Subtitles سمعت أنكم فقدتم منزلكم اعتبروا منزلي منزلكم
    ¿Os habéis vuelto ambos completamente locos? Open Subtitles هل فقدتم انتم الاثنان عقلكما
    ¿Se han vuelto locos? Open Subtitles هل فقدتم عقلكم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more