"فقد تلقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha recibido
        
    • recibieron
        
    • recibió
        
    • han recibido
        
    • había recibido
        
    • habían recibido
        
    Además de esos recursos, la Comisión ha recibido algunas contribuciones voluntarias de varios Estados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد تلقت اللجنة بعض التبرعات من إحدى الدول اﻷعضاء.
    Desde su creación, la Comisión ha recibido más de 800 denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN فقد تلقت هذه اللجنة منذ إنشائها ما يربو على ٨٠٠ شكوى بانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha recibido este tipo de información con carácter ad hoc e individual. UN أما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فقد تلقت مثل هذه المواد على أساس مخصص وفردي.
    Se las excluyó del combate pero recibieron todas las prestaciones y medallas pertinentes. UN ورغم منعها من القتال فقد تلقت جميع البدلات واﻷوسمة ذات الصلة.
    Algunos países de África septentrional recibieron en conjunto alrededor de 7.000 millones de dólares en inversiones de cartera y otro tipo de capital a largo plazo. UN فقد تلقت بعض بلدان شمال أفريقيا معا حوالي ٧ بلايين دولار في استثمار الحافظة وغيره من أشكال رأس المال الطويل اﻷجل.
    Con todo, de resultas de los llamamientos unificados para 2003 recibió menos del 45% de la suma que necesitaba. UN ومع ذلك، فقد تلقت أقل من 45 في المائة من احتياجاتها في النداءات الموحدة لعام 2003.
    La región de Asia y el Pacífico recibió 694,6 millones de dólares, mientras que África recibió 677,9 millones. UN فقد تلقت منطقة آسيا والمحيط الهادئ 694.6مليون دولار بينما حصلت أفريقيا على 677.9 مليون دولار.
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos ha recibido varias denuncias al respecto. UN فقد تلقت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان عدداً من الشكاوى في هذا الشأن.
    Consiguientemente, en relación con los 17 millones de dólares indicados, la Comisión Consultiva ya ha recibido estimaciones por un total de 10,7 millones de dólares). UN وبالتالي، فقد تلقت اللجنة الاستشارية، من المبلغ الذي قدره ١٧ مليون دولار، تقديرات يبلغ مجموعها ١٠,٧ ملايين دولار.
    El Comité, por su parte, ha recibido poca información sobre el modo en que se llevan a cabo las elecciones y el modo en que los diputados conservan o pierden su escaño. UN أما اللجنة فقد تلقت معلومات قليلة جداً عن الطريقة التي تتم بها الانتخابات والتي يحتفظ أو يفقد بها النواب مقاعدهم.
    A partir de 1994, una iniciativa multinacional para la educación de las niñas africanas ha recibido 30 millones de dólares de los Gobiernos del Canadá y Noruega. UN فقد تلقت منذ عام ١٩٩٤ مبادرة متعددة اﻷقطار لتعليم البنات الافريقيات ٣٠ مليون دولار من حكومتي كندا والنرويج.
    La Relatora Especial ha recibido informes de redes organizadas de delincuencia que utilizan niños para distintos fines. UN فقد تلقت المقررة الخاصة أنباء بشأن شبكات للجريمة المنظمة، تستخدم اﻷطفال في مختلف المهام.
    La Relatora Especial ha recibido informes sobre trata de mujeres procedentes de campamentos de refugiados y otros lugares de acogida habilitados para protegerlas. UN فقد تلقت المقررة الخاصة تقارير من نساء يجري تهريبهن من مخيمات اللاجئين وغيرها من المآوي التي وُفِّرت لحمايتهن.
    Asia y el Pacífico recibieron 372,7 millones de dólares mientras que África recibió 531,9 millones. UN فقد تلقت منطقة آسيا والمحيط الهادئ 372.7 مليون دولار في حين حصلت أفريقيا على مبلغ 531.9 مليون دولار.
    Algunas comunidades recibieron asistencia para recuperar la producción básica de alimentos. UN فقد تلقت مجتمعات عدة مساعدات لتنشيط إنتاج الأغذية الأساسية.
    Las elecciones en el Sudán, el Iraq y Côte d ' Ivoire recibieron de la UNOPS diversos tipos de apoyo en materia de adquisiciones, capacitación y construcción. UN فقد تلقت الانتخابات في السودان والعراق وكوت ديفوار دعما في مجموعة من المجالات هي الشراء والتدريب والبناء من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Conseguido; de 10 comités departamentales de gestión del riesgo de desastres, 8 recibieron apoyo de los asesores técnicos departamentales en materia de protección civil y los coordinadores de asuntos civiles UN أُنجز؛ فقد تلقت 8 من 10 لجان لإدارة أخطار الكوارث التابعة للمقاطعات الدعم من المستشارين التقنيين في مجال الحماية المدنية ومنسقي الشؤون المدنية التابعين للمقاطعات
    Por ejemplo, la Comunidad del Caribe (CARICOM), recibió aproximadamente 10 millones de dólares de Alemania y el Canadá. UN فقد تلقت الجماعة الكاريبية، على سبيل المثال، حوالي ١٠ ملايين دولار من ألمانيا وكندا.
    Por ejemplo, la Comunidad del Caribe (CARICOM), recibió aproximadamente 10 millones de dólares de Alemania y el Canadá. UN فقد تلقت الجماعة الكاريبية، على سبيل المثال، حوالي ١٠ ملايين دولار من ألمانيا وكندا.
    El Gobierno de la República de Cuba recibió, según está establecido, la sección del informe referida a los hechos con cierta antelación. UN وكما هو مثبت، فقد تلقت حكومة جمهورية كوبا الجزء المتعلق باﻷحداث من التقرير في حينه.
    han recibido la gran parte de la inversión directa mundial, que en 1996 aumentó en un 8%, a aproximadamente 350.000 millones de dólares. UN فقد تلقت معظم الاستثمارات العالمية المباشرة، التي زادت في ٦٩٩١ بنسبــة ٨ في المائة لتصل إلى ٠٥٣ بليون دولار تقريبا.
    Trinidad y Tabago había recibido 118 recomendaciones, un número considerable para un país en desarrollo con recursos limitados. UN فقد تلقت ترينيداد وتوباغو 118 توصية، وهو عدد كبير بالنسبة لبلد نامٍ محدود الموارد.
    Las autoridades italianas habían recibido información de fuentes gubernamentales austríacas sobre la naturaleza dudosa de esa transacción. UN فقد تلقت السلطات الإيطالية معلومات من مصادر حكومية نمساوية بشأن الطابع المريب لصفقة اليخوت هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more