"فقد زاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha aumentado
        
    • aumentó
        
    • aumentaron
        
    • había aumentado
        
    • han aumentado
        
    • el número
        
    • ha pasado
        
    • se incrementó
        
    • pues pasó
        
    • se ha incrementado
        
    • ascendió
        
    • ha crecido
        
    • han incrementado
        
    En los últimos seis meses ha aumentado el número de puestos de control. UN فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية.
    En general, ha aumentado considerablemente el interés de los Estados Miembros por esta iniciativa. UN وعموما، فقد زاد الاهتمام بهذه المبادرة فيما بين الدول الأعضاء زيادة كبيرة.
    el número total de llegadas aumentó en un 13,3% en 1991, y pasó de 48.756 en 1990 a 55.248 en 1991. UN فقد زاد مجموع الوافدين بنسبة ١٣,٣ في المائة في عام ١٩٩١، وذلك من ٧٥٦ ٤٨ في عام ١٩٩٠ الى ٢٤٨ ٥٥ في عام ١٩٩١.
    La tasa global de fecundidad de Burundi aumentó de 5,9 a 6,7 en el mismo período, y la de Etiopía aumentó de 5,8 a 7,9. UN فقد زاد إجمالى معدل الخصوبة في بوروندي من ٥,٩ إلى ٦,٧ خلال تلك الفترة، وفي إثيوبيا من ٥,٨ إلى ٧,٩.
    Las entradas de turistas aumentaron de 586.000 en 1988 a 1.362.000 en 1995. UN فقد زاد مجموع عدد السياح الزائرين من ٠٠٠ ٥٨٦ سائح في عام ١٩٨٨ إلى ٠٠٠ ٣٦٢ ١ سائح في عام ١٩٩٥.
    El ingreso individual y familiar había aumentado dramáticamente, al igual que el ingreso gubernamental, durante el período 1982-1993. UN فقد زاد الدخل الفردي ودخل اﻷسرة المعيشية بشكل هائل، وكذلك اﻹيرادات الحكومية خلال الفترة ١٩٨٢-١٩٩٣.
    ha aumentado marcadamente el número de reuniones oficiales y de consultas oficiosas celebradas por el Consejo. UN فقد زاد عدد الجلسات الرسمية والمشاورات غيـر الرسمية التي يعقدها المجلس زيادة كبيرة.
    La esperanza de vida ha aumentado en 50%, la mortalidad infantil se ha reducido en dos tercios, el ingreso medio per cápita se ha duplicado con creces y ha aumentado sustancialmente la tasa de alfabetización. UN وفي الواقع، فقد زاد العمر المتوقع بنسبة ٥٠ في المائة، وانخفض معدل وفيات الرضع بمقدار الثلثين، وزاد متوسط الدخل الفردي بأكثر من الضعف، وزاد معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابــة بصــورة ملموسة.
    Su empeño ha resultado fructífero: en un año, el PIB ha aumentado el 10,9%. UN وقد أحرزت هذه الجهود ثمارها فقد زاد الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ١٠,٩ في المائة.
    Como las instalaciones de las industrias manufactureras se han deteriorado y se han reducido las posibilidades de reacondicionamiento, ha aumentado la emisión de contaminantes que pasan al medio ambiente. UN ونظرا لتلف مرافق الصناعات التحويلية وتقلص إمكانات إصلاحها، فقد زاد انبعاث الملوثات في البيئة.
    Habida cuenta de que los países tienen cada vez más capacidad, la Dirección ha aumentado el número de puestos del cuadro orgánico de contratación local en 11. UN ونظرا لازدياد القدرات على المستوى الوطني، فقد زاد المكتب ١١ وظيفة على عدد وظائف الفئة الفنية الوطنية.
    La esperanza de vida ha aumentado mucho, tanto para el hombre como para la mujer. UN فقد زاد متوسط العمر المتوقع للذكور واﻹناث على حد سواء بشكل ملحوظ.
    Sin embargo, el número de donantes aumentó de 13 en 1998 a 17 en 1999. UN ومع هذا، فقد زاد عدد المانحين من 13 في عام 1998 إلى 17 في عام 1999.
    Si bien otros 110 millones de personas consiguieron acceder a los servicios de saneamiento, el número de personas que carecen de esos servicios aumentó en otros 60 millones y ahora asciende a 326 millones. UN وبالرغم من أن عدد المستفيدين الإضافيين قد وصل إلى 110 ملايين شخص، فقد زاد عدد المحرومين بما يصل إلى 60 مليون شخص إضافة إلى مجموعهم البالغ 326 مليون نسمة.
    Sin embargo, el uso de métodos modernos aumentó a un ritmo un poco más rápido. UN ومع ذلك، فقد زاد استخدام الوسائل الحديثة بخطى أسرع إلى حد ما.
    Aunque la utilización disminuyó tres puntos porcentuales en Ginebra y Nairobi, aumentó en un punto en Viena. UN ورغم تناقص الاستفادة بمقدار ثلاث نقاط مئوية في كل من جنيف ونيروبي، فقد زاد في فيينا بمقدار نقطة واحدة.
    Es decir, la diferencia entre las tasas de salarización masculina y femenina aumentó en 4 puntos en el período de referencia. UN أما الفارق بين معدلات العاملين والعاملات بأجر فقد زاد في أثناء الفترة المرجعية بنسبة 4 في المائة.
    Como antes en el Japón, tanto los rendimientos como los insumos de mano de obra por hectárea aumentaron en los cultivos de arroz. UN وكما حدث في اليابان قبل ذلك، فقد زاد المحصول ومُدخل العمل لكل هكتار في زراعة اﻷرز.
    El monto total del endeudamiento había aumentado en aproximadamente 1,5 millones de dólares, superando los 5 millones de dólares. UN فقد زاد مجموع المديونية بنحو ١,٥ مليون دولار ليصبح أكثر من ٥ ملايين دولار.
    El ritmo y el volumen de trabajo han aumentado sustancialmente en los últimos meses. UN فقد زاد حجم العمل القضائي وسرعة إنجازه زيادة كبيرة خلال الأشهر الماضية.
    el número de enfermedades contagiosas que afectaron a los niños en los primeros meses de 1993 fue superior en siete veces al registrado en 1991. UN فقد زاد عدد اﻷمراض المعدية التي تصيب اﻷطفال في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٣ سبع مرات عن مثيله في عام ١٩٩١.
    En los países más desarrollados, que ya habían experimentado un incremento sustancial de la longevidad en 1950, la esperanza de vida al nacer ha pasado de 66,6 a 74,9 años desde principios del decenio de 1950. UN أما في البلدان الأكثر نموا حيث كانت قد حدثت زيادات كبيرة في طول العمر بحلول سنة 1950، فقد زاد متوسط العمر المتوقع عند الولادة من 66,6 إلى74.9 سنة منذ بداية الخمسينات.
    El producto para el conjunto de la región se incrementó 0,4%, mientras el producto por habitante declinó 1,1%. UN وعلى هذا فقد زاد الناتج في المنطقة ككل بنسبة 0.4 في المائة خلال العام، وانخفض الناتج الفردي بنسبة 1.1 في المائة.
    La cantidad de mujeres beneficiarias de la difusión va en aumento, pues pasó de 33.168 en 2001 a 43.472 en 2002, 58.969 en 2003 y 74.124 en 2004, es decir, en 2004 se duplicó con creces la cantidad registrada en 2001. UN وهذه التدابير تفيد النساء باطراد، فقد زاد عددهن من 168 33 في عام 2001 إلى 472 43 في عام 2002، وإلى 969 58 في عام 2003، و124 74 في عام 2004، أي أكثر من الضعف بالمقارنة بعام 2001.
    Así pues, el porcentaje de mujeres en puestos administrativos se ha incrementado en un 2% en el nivel primario, en los mismos años. UN وعليه فقد زاد عدد الإداريات بنسبة 2 في المائة على المستوى الابتدائي، في عدد مماثل من السنوات.
    En los últimos dos decenios, se puede observar una disminución de la mortalidad materna en forma importante, aunque en 1994 y 1995 ascendió tanto en su número como en su tasa, probablemente por un mejor registro de la misma. UN ففي العقدين الماضيين، يمكن ملاحظة انخفاض عام في وفيات اﻷمهات، أما في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ فقد زاد كل من العدد والمعدل، ربما نتيجة لتحسن التسجيل.
    La población de Asia ha crecido a un ritmo del 2% anual y alcanzó los 3.400 millones de habitantes en 1995. UN أما سكان آسيا فقد زاد عددهم بنسبة ٢ في المائة في السنة وبلغ ٣,٤ بليون نسمة في سنة ١٩٩٥.
    No, nada de eso, la inestabilidad mundial y la falta de seguridad se han incrementado con las fatales consecuencias que esto conlleva. UN فقد زاد عدم الاستقرار العالمي وانعدام الأمن، إلى جانب ما يرافقهما من عواقب مهلكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more