"فقر الدم الناجم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la anemia
        
    • de anemia
        
    • anemia por
        
    Además, se hicieron nuevos esfuerzos por luchar contra enfermedades no transmisibles como la diabetes mellitus, la hipertensión, la anemia hereditaria y el tratamiento de la anemia por carencia de hierro. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم بذل المزيد من الجهود لمكافحة اﻷمراض غير المعدية كالسكر، وضغط الدم، وفقر الدم الوراثي ومعالجة فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد.
    Además, se hicieron nuevos esfuerzos por luchar contra enfermedades no transmisibles como la diabetes mellitus, la hipertensión, la anemia hereditaria y el tratamiento de la anemia por carencia de hierro. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم بذل المزيد من الجهود لمكافحة اﻷمراض غير المعدية كالسكر، وضغط الدم، وفقر الدم الوراثي ومعالجة فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد.
    - la prevención de la anemia ferropénica entre los niños y las mujeres embarazadas y lactantes, mediante la distribución de comprimidos de hierro. UN الوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى الطفل والحامل والمرضعة، وذلك بتوزيع حبوب الحديد.
    - Deficiencias en la nutrición y afecciones derivadas en las mujeres embarazadas y en las madres jóvenes, incluida la anemia por falta de hierro. UN ● أوجه النقص التغذوي وما يرتبط بها من اﻷحوال الصحية لدى الحوامل وصغار اﻷمهات، بما في ذلك فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    iii) reducción de una tercera parte en los niveles de anemia por carencia de hierro, registrados entre las mujeres en 1990; UN `٣` خفض مستويات فقر الدم الناجم عن نقص الحديد بين النساء المسجلة في العام ٠٩٩١ إلى الثلثين؛
    En pocos planes se menciona la anemia por carencia de hierro en las mujeres y las niñas. UN وتشير خطط قليلة إلى فقر الدم الناجم عن نقص عنصر الحديد لدى الفتيات والنساء.
    Prevención de la anemia por falta de hierro, hasta 2002; UN الوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، حتى 2002؛
    la anemia ferropénica plantea un importante problema y es todavía un factor subyacente de las tasas muy altas de mortalidad materna en la región. UN ويشكل فقر الدم الناجم عن نقص الحديد تحديا رئيسيا ولا يزال هو السبب في المعــدلات العاليـة للغايــة لوفيــات اﻷمهــات فــي المنطقة.
    En colaboración con varias organizaciones la UNU está llevando a cabo una investigación sobre el terreno en 12 países para verificar si para la prevención de la anemia por deficiencia férrica es más eficaz la administración de dosis diarias o semanales de un suplemento de hierro. UN وتجري الجامعة، بالتعاون مع عدة منظمات، دراسة بحثية ميدانية تشمل ١٢ قطرا لاختبار فعالية جرعات الحديد التكميلية اليومية مقابل اﻷسبوعية للوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    En colaboración con varias organizaciones la UNU está llevando a cabo una investigación sobre el terreno en 12 países para verificar si para la prevención de la anemia por deficiencia férrica es más eficaz la administración de dosis diarias o semanales de un suplemento de hierro. UN وتجري الجامعة، بالتعاون مع عدة منظمات، دراسة بحثية ميدانية تشمل ١٢ قطرا لاختبار فعالية جرعات الحديد التكميلية اليومية مقابل اﻷسبوعية للوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    Los problemas nutricionales de la mujer no terminan con la infancia y la anemia ferropénica es un importante problema que afecta a las mujeres en edad de procrear. UN وتستمر المشاكل الغذائية بالنسبة للمرأة إلى ما بعد مرحلة الطفولة حيث يمثل فقر الدم الناجم عن نقص الحديد مشكلة رئيسية تؤثر على النساء في سن الإنجاب.
    La situación en el territorio palestino ocupado es causa de un deterioro importante de la salud de los refugiados: diversos estudios documentan la incidencia creciente de la malnutrición aguda y crónica, así como de la anemia por deficiencia de hierro y del bajo peso al nacer. UN وتسبب الوضع السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة في تدهور كبير في صحة اللاجئين: إذ تبين دراسات شتى تزايد انتشار سوء التغذية الحاد والمزمن فضلا عن فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، وانخفاض وزن المواليد.
    la anemia por deficiencia de hierro afecta gravemente el desarrollo intelectual de los niños pequeños. UN ويلحق فقر الدم الناجم عن نقص الحديد ضرراً شديداً بنمو الأطفال الصغار الفكري().
    La prevalencia de la anemia y la carencia de hierro, derivadas de una alimentación inadecuada, es muy alta entre los niños en edad preescolar y escolar y entre las mujeres embarazadas y lactantes. UN وينتشر نقص المغذيات الدقيقة، بما في ذلك فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، على نطاق واسع بين الأطفال الذين هم دون سن الدراسة أو الذين بلغوا سن الدراسة والحوامل والمُرضعات.
    Lo alienta también a seguir desarrollando políticas y programas encaminados a atender adecuadamente problemas de salud de los niños, como la anemia ferropénica y la obesidad. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع سياسات وبرامج كافية لمعالجة المشاكل الصحية التي تمس الأطفال من قبيل فقر الدم الناجم عن نقص الحديد والسمنة.
    La encuesta no reveló ninguna variación antropométrica significativa con respecto a los niveles internacionales, pero sí confirmó los estudios anteriores en el sentido de que la anemia por deficiencia de hierro y la parasitosis intestinal tenían una alta prevalencia entre los niños de edad escolar. UN ولم تظهر الدراسة أية اختلافات مهمة عن المعايير الدولية لمقاييس الجسم البشري، ولكنها أكدت نتائج دراسات سابقة بأن فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد والطفيليات المعوية متفشية الى حد كبير بين أطفال المدارس.
    La encuesta no reveló ninguna variación antropométrica significativa con respecto a los niveles internacionales, pero sí confirmó los estudios anteriores en el sentido de que la anemia por deficiencia de hierro y la parasitosis intestinal tenían una alta prevalencia entre los niños de edad escolar. UN ولم تظهر الدراسة أية اختلافات مهمة عن المعايير الدولية لمقاييس الجسم البشري، ولكنها أكدت نتائج دراسات سابقة بأن فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد والطفيليات المعوية متفشية الى حد كبير بين أطفال المدارس.
    Con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la UNU ha estudiado en colaboración con el Instituto de Nutrición de Almaty la incidencia en Kazakstán y Uzbekistán de la anemia por carencia de hierro. UN ١٤٥ - وقامت الجامعة بدعم من اليونيسيف بدراسة انتشار مرض فقر الدم الناجم عن نقص الحديد في أوزبكستان وكازاخستان، وذلك بالتعاون مع معهد التغذية في ألما آتا.
    Cada organismo u organización informó de las actividades que llevaba a cabo en relación con la lucha contra la anemia por carencia de hierro, si bien la mayor parte de la reunión se destinó a la presentación y el debate de las pruebas realizadas en varios centros, auspiciadas por la UNU, de la administración de suplementos semanales de hierro. UN وقدمت كل وكالة أو منظمة تقريرا عن أنشطتها المتصلة بمكافحة فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، إلا أن عرض ومناقشة التجارب المتعددة المراكز التي ترعاها الجامعة لتناول الحديد أسبوعيا استغرقت الجانب اﻷعظم من الاجتماع.
    Muchas mujeres sufren de malnutrición, especialmente de anemia producida por la deficiencia de hierro. UN 235- ويعاني العديد من النساء من سوء التغذية، ولا سيما فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more