Recuerdan igualmente la idea de celebrar una conferencia internacional sobre Chipre. | UN | وأشاروا أيضا الى فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن قبرص. |
Por consiguiente, la idea de celebrar audiencias mundiales sobre la relación entre el desarme y el desarrollo me parece muy pertinente. | UN | ولهذا السبب أرى أن فكرة عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية فكرة في محلها تماما. |
Al respecto, es interesante la idea de celebrar sesiones plenarias con más alta representación para discutir las cuestiones de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر فكرة عقد جلسات عامة بمستوى تمثيلي أعلى لمناقشة قضايا التعاون الدولي من أجل التنمية فكرة هامة. |
Es más, su delegación apoya la idea de convocar una conferencia internacional con vistas a adoptar un texto jurídico universal más vinculante y eficaz. | UN | وفضلا عن ذلك يؤيد وفده فكرة عقد مؤتمر دولي بهدف اعتماد نص قانوني عالمي أكثر إلزاما وفعالية. |
Al no existir consenso entre los gobiernos de la región, hubo que dejar en suspenso la idea de convocar una conferencia regional y poner término a la misión de mi Enviado Especial. | UN | وفــي غيـــاب توافقٍ لﻵراء بين الحكومات المعنية اقتضى اﻷمر تأجيل فكرة عقد مؤتمر إقليمي وإنهاء مهمة مبعوثي الخاص. |
También apoyamos plenamente la idea de que se celebre en 1996, en Moscú, una conferencia sobre la seguridad nuclear. | UN | كما نؤيد تأييدا تاما فكرة عقد مؤتمر حول اﻷمن النووي في عام ١٩٩٦ في موسكو. |
Por lo tanto, la idea de una nueva Conferencia no es totalmente injustificada. | UN | إن فكرة عقد مؤتمر جديد لا تخلو بالتالي من المسوغات. |
En este contexto, se ha sugerido en los últimos tiempos la idea de celebrar una conferencia regional sobre la paz y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. | UN | وفي هذا الصدد، تم مؤخرا طرح فكرة عقد مؤتمر إقليمي للسلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى. |
Acto seguido manifesté la total disposición de Dinamarca a prestar asistencia para hacer realidad la idea de celebrar una conferencia con ese propósito. | UN | وقد قمتُ فورا بعرض مساعدة الدانمرك لتحقيق فكرة عقد مؤتمر لهذا الغرض. |
Se ha estado analizando la idea de celebrar una conferencia sobre promesas de contribuciones, pero hasta ahora los posibles donantes han mostrado muy poco interés. | UN | وجرى استكشاف فكرة عقد مؤتمر ﻹعلان التبرعات، ولكن المانحين المحتملين لم يبدوا حتى اﻵن سوى قدر محدود من الاهتمام. |
También apoyamos la idea de celebrar una conferencia o un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la represión del terrorismo. | UN | وندعم أيضا فكرة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة أو دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن قمع اﻹرهاب. |
La Unión Europea examinará atentamente la propuesta de Egipto y de otros países de seguir estudiando la idea de celebrar una conferencia de las Naciones Unidas sobre el terrorismo. | UN | وسينظر الاتحاد اﻷوروبي بعناية في اقتراح مصر وبلدان أخرى بمواصلة تطوير فكرة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن اﻹرهاب. |
La Federación de Rusia apoyó desde el principio la idea de celebrar un período extraordinario de sesiones y ha participado activamente en la labor del Comité Preparatorio. | UN | وقد أيّد الاتحاد الروسي فكرة عقد الدورة الاستثنائية منذ البداية، واشترك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية. |
También apoyamos la idea de convocar comités conjuntos y reuniones consecutivas de las juntas ejecutivas pertinentes. | UN | ونؤيد أيضا فكرة عقد لجان مشتركة واجتماعات متعاقبة للمجالس التنفيذية المناسبة. |
El Presidente dijo que la idea de convocar una reunión conjunta se había estado examinando durante algún tiempo y finalmente daba sus frutos. | UN | وأشار إلى أن فكرة عقد اجتماع مشترك كانت موضع بحث طوال فترة من الزمن، وأنها قد تحققت أخيرا. |
Señaló que la idea de convocar una reunión conjunta había sido debatida durante unos dos años y finalmente había dado sus frutos. | UN | وذكر أن فكرة عقد اجتماع مشترك ظلت تناقش لمدة عامين تقريبا حتى تحققت في النهاية. |
Pensamos que existe acuerdo en cuanto a la idea de convocar tal período extraordinario. | UN | ونحن نعتقد أن هناك اتفاقا بشأن فكرة عقد تلك الدورة الخاصة. |
La delegación de Turquía apoya la idea de que se celebre una conferencia internacional sobre el tema. | UN | ويؤيد وفد بلده فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع. |
Aunque por lo general esos dirigentes apoyaron la idea de una reunión en la cumbre, algunos consideraron que esa reunión sería más eficaz si se celebrara en una etapa posterior. | UN | وفي حين أن هؤلاء الزعماء أيدوا عموما فكرة عقد مؤتمر قمة، شعر البعض أن مثل هذا الاجتماع سيكون أكثر فعالية لو عقد في مرحلة لاحقة. |
la idea de un seminario era acertada y debía considerarse con ánimo favorable. | UN | واستصوب فكرة عقد حلقة دراسية وقال إنه ينبغي أن ينظر إليها بعين الاعتبار. |
Su delegación respaldaba la idea de organizar un seminario, el cual debiera tener en cuenta todas las dimensiones de crisis con miras a evitar otras futuras. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يؤيد فكرة عقد حلقة دراسية تأخذ في الاعتبار جميع أبعاد اﻷزمة بغية تلافي حدوث أزمات مماثلة في المستقبل. |
Al respecto, apoyamos firmemente la idea de que se convoque una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نؤيد بقوة فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
Una de las medidas más importantes que adoptó la Comisión recientemente fue la consideración de la posibilidad de celebrar una tercera conferencia UNISPACE. | UN | وإحدى الخطوات الهامة التي اتخذتها اللجنة مؤخرا تمثلت في النظر في فكرة عقد مؤتمر اليونيسبيس الثالث. |
Mi país tiene una reserva que hacer con respecto a la convocación de una conferencia internacional para determinar las formas adecuadas para eliminar los peligros nucleares. | UN | إن فرنسا تتحفظ على فكرة عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية. |
Varias delegaciones se mostraron partidarias de la idea de que se celebrara un seminario sobre el tema de las reservas a los tratados de derechos humanos y se mostraron confiados en que se invitara a participar en él al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | 175 - وأيدت عدة وفود فكرة عقد حلقة دراسية عن موضوع التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان وأعربت عن ثقتها في أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ستدعى للمشاركة. |
7. Considerando que el contexto en que la idea de la celebración de una conferencia regional sobre la paz y la seguridad fue propuesta y apoyada por el Zaire ha cambiado desde entonces, convendría volver a consultar antes a los Estados de la región sobre este asunto. | UN | ٧ - نظرا لتغير السياق الذي نشأت في إطاره فكرة عقد مؤتمر إقليمي معنى السلام واﻷمن وهي الفكرة التي بادرت إليها وأيدتها زائير، قد يكون من المناسب أن يعاد التشاور، مسبقا، مع دول المنطقة بشأن هذه المسألة. |